Mrs. Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door. At first she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again-the letter had made that quite clear-she changed her mind. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
10. Mrs.Ramsay was instructed to place the money in a cardboard box and to leave it outside her door.
他讓拉姆齊太太把錢放在一個紙盒里,然后將紙盒放在門口。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:was instructed to是被動語態(tài)形式交代匿名信中所指示的內(nèi)容,很形象,既符合英語的思維方式,又體現(xiàn)了和漢語表達習(xí)慣的不同。
11. At first she decided to go to the police, but fearing that she would never see Rastus again-the letter had made that quite clear-she changed her mind.
一開始拉姆齊太太打算報告警察,但又害怕再也見不到拉斯特斯—這點,信上說得十分明白—于是便改變了主意。
語言點1:句子結(jié)構(gòu)分析:兩個破折號之間的內(nèi)容是插入語。
語言點2:與“求救”有關(guān)的短語:
go to the police 去報案
call the police 打電話報警
call 119 撥打火警電話
get help,quick!快來救救我!
語言點3:補充學(xué)習(xí)含有mind的短語:
change one's mind 改變主意
make up one's mind 下定決心
read one's mind 猜測某人的心思
be out of mind 瘋了
put sth.out of one's mind 把某事拋在腦后
12. She withdrew $1000 from her bank and followed the kidnapper's instructions.
她從銀行取出1,000 英鎊,并照綁架者的要求做了。
語言點:句子結(jié)構(gòu)分析:and連接主語she“取錢”和“照綁架者的要求做”這兩個動作。