[00:51.89]He was delirious. But asked for you by name. 他昏迷不醒 但指名要見您
[00:58.89]Show him. 拿過來
[01:01.79]He was carrying nothing but this.... 他身上什么都沒有 只有這個...
[01:05.90]...and this. 和這個
[01:28.22]Are you here to kill me? 你是來殺我的嗎?
[01:38.63]I know what this is. 我知道這是什么
[01:42.21]I've seen one before. Many, many years ago. 我之前見過 那是在很多很多年前
[01:48.98]It belonged to a man I met in a half-remembered dream. 在一個已經(jīng)記不清的夢里 我見過他
[01:55.89]A man possessed of some radical notions. 那個人有一些激進(jìn)的想法
[02:04.86]What is the most resilient parasite? 哪種寄生蟲生命力最強?
[02:08.00]A bacteria? A virus? 細(xì)菌? 病毒?
[02:11.94]An intestinal worm? 蛔蟲?
[02:13.54]Uh.... 呃
[02:14.94]What Mr. Cobb is trying to say 柯布先生想說
[02:16.74]An idea. 是想法
[02:19.24]Resilient. Highly contagious. 生命力強 極易傳染
[02:21.91]Once an idea has taken hold of the brain, 一旦大腦被某個想法占據(jù)
[02:24.07]it's almost impossible to eradicate. 想抹去它基本是不可能的
[02:26.52]An idea that is fully formed, fully understood, that sticks. 完整透徹的想法 會揮之不去
[02:30.79]Right in there somewhere. 就藏在這里
[02:32.19]For someone like you to steal? 給像你這樣的人去偷?
[02:33.92]Yes. In the dream state, your conscious defenses are lowered... 是的 在夢境中 意識的防御會降低
[02:37.03]and that makes your thoughts vulnerable to theft. 這使你的思想易于被偷竊
[02:39.63]It's called extraction. 這就叫盜夢
[02:41.03]Mr. Saito, we can train your subconscious 齊藤先生 我們可以訓(xùn)練你的潛意識
[02:44.04]to defend itself... 教它自我防御
[02:45.23]...from even the most skilled extractor. 哪怕對方是最厲害的盜夢者
[02:47.70]How can you do that? 你怎么做得到?
[02:49.11]Because I am the most skilled extractor. 因為我就是最厲害的盜夢者
[02:52.08]I know how to search your mind and find your secrets. 我知道如何搜尋你的大腦找出你的秘密
[02:54.78]I know the tricks. 我知道訣竅
[02:55.93]And I can teach them to you, so that even when you're asleep... 我可以教給你 所以就算你睡著了
[02:58.75]...your defense is never down. 你也不會放松戒備
[03:01.99]Look, if you want my help, 聽著 如果你想要我?guī)湍?/p>
[03:04.20]you're gonna have to be completely open with me. 你就要完全對我敞開心扉
[03:06.06]I need to know my way around your thoughts better than your wife... 我要清楚地了解你的想法 要比你妻子
[03:09.59]...better than your therapist, better than anyone. 比你的心理醫(yī)師 比任何人都更了解
[03:12.33]If this is a dream, and you have a safe full of secrets... 如果這是一個夢 你有一個保險箱裝滿了秘密
[03:15.16]...I need to know what's in that safe. 我要知道你的保險箱里都有什么
[03:17.67]In order for this all to work, you need to completely let me in. 為了進(jìn)展順利 你要完全讓我進(jìn)入你的內(nèi)心
[03:24.01]Enjoy your evening, gentlemen, as I consider your proposal. 先生們 請享受夜晚 我要考慮一下你們的建議
[03:31.11]He knows. 他知道了
[03:35.18]What's going on up there? 外面發(fā)生什么事了?
[04:30.91]Saito knows. He's playing with us. 齊藤知道了 他在玩我們
[04:33.91]Doesn't matter. I can get it here. Trust me. 沒關(guān)系 我能做到 相信我
[04:36.41]The information is in the safe. 信息就在保險箱里
[04:38.08]He looked right at it when I mentioned secrets. 我說"秘密"的時候 他直直地看著它
[04:41.62]What's she doing here? 她怎么來了?
[04:45.59]Just head back to the room. All right? I'll take care of this. 回房間去好嗎? 讓我來處理
[04:48.63]Okay, make sure you do. We're here to work. 好的 一定要成功 我們是來做事的
[04:59.10]If I jumped, would I survive? 如果我跳下去 還會有命嗎?