行業(yè)英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 行業(yè)英語 > 外貿英語 > 外貿英語 >  內容

外貿實務口語句型及對話(4)

所屬教程:外貿英語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  Unit 4 Visiting A Factory 參觀工廠

  Brief Introduction

  了解對方客戶的商品生產主體——工廠——是對外貿易中必不可少的一環(huán)。工廠的設備、規(guī)模和工人的素質以及決策者的管理能力都決定著以后產品的質量和信譽。作為索取資料、電話傳真問詢、瀏覽網頁的必要補充步驟,參觀工廠可以讓客戶最直接、最客觀地了解生產方公司,對日后的貿易成功意義重大。

  Basic Expressions

  1. We look forward to our tour of your plant.

  我們盼著參觀你們工廠。

  2. If it is not too much trouble, we would like to talk to some of the technicians.

  如果不是太麻煩的話,我們想與一些技術員談一談。

  3. We learned a lot about your facilities and the process of wine making.

  關于你們的釀酒設備和釀酒過程,我們了解了不少情況。

  4. We’re interested in learning about your food-making and pack- aging process.

  我們想向你們學習食品加工和包裝過程。

  5. It was very kind of you to give me a tour of the plant.

  謝謝你陪同我參觀工廠。

  6. You will surely know the products better after the visit.

  參觀工廠參觀后你對我們的產品肯定會更了解。

  7. Let me give you this list of departments first.

  我先給你這份各個部門的清單。

  8. Next to each department is its location and the name of the manager.

  在每個部門的旁邊都標有其具體位置和經理的姓名。

  9. Please let us know when you will be free so that we can arrange the tour for you.

  請告訴我們你們什么時候有空,我們好作安排。

  10. Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?

  從原料到成品都是工廠自己生產嗎?

  Conversations

  Dialogue 1

  A: If you are staying here for a few days, we’d be delighted to see you at our factory.

  B: It’s very kind of you to say so. My associate and I will be interested in visiting your factory.

  A: Let us know when you are free. We’ll arrange the tour for you.

  B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time. There’s nothing like seeing things with one’s own eyes.

  A: That’s for sure. You’ll know our products better after the visit.

  -- 如果你要在這里呆幾天的話,我們很高興你能到我們工廠來看看。

  -- 謝謝您的盛情。我的搭檔和我很想參觀你們的工廠。

  -- 請告訴我們你們什么時候有空,我們好作安排。

  -- 謝謝。今天下午我會給你電話以確認時間。再沒有比親自去看看更 好的了。

  -- 的確如此。參觀后你會對我們的產品更了解。

  Dialogue 2

  A: I’ll show you around and explain the operation as we go along.

  B: That’ll be most helpful.

  A: That is our office block. We have all the administrative depart- ments there. Down there is the research and development section.

  B: How much do you spend on development every year?

  A: About 3-4% of the gross sales.

  B: What’s that building opposite us?

  A: That’s the warehouse. We keep a stock of the faster moving items so that urgent orders can be met quickly from stock.

  B: If I placed an order now, how long would it be before I got delivery?

  A: It would largely depend on the size of the order and the items you want.

  -- 我陪你到各處看看,邊走邊講解生產操作。

  -- 那太好了。

  -- 那是我們的辦公大樓。我們所有的行政部門都在那里。那邊是研 發(fā)部。

  -- 你們每年在科研上花多少錢?

  -- 大約是總銷售額的3%到4%。

  -- 對面那座建筑是什么?

  -- 那是倉庫,存放周轉快的貨物,這樣有急的訂貨時,就可以立刻 交現(xiàn)貨。

  -- 如果我現(xiàn)在訂購,到交貨前需要多長時間?

  -- 那主要得看訂單大小以及你需要的產品而定。

  Dialogue 3

  A: How large is the plant?

  B: It covers an area of 75,000 square meters.

  A: It’s much larger than I expected. When was the plant set up?

  B: In the early 70s. We’ll soon be celebrating the 30th anniversary.

  A: Congratulations!

  B: Thank you.

  A: How many employees do you have in this plant?

  B: 500. We’re running on three shifts.

  A: Does the plant work with everything from the raw material to the finished product?

  B: Our associates specializing in these fields make some accesso- ries. Well, here we’re at the production shop. Shall we start with the assembly line?

  A: That’s fine.

  -- 這個工廠有多大?

  -- 面積有七萬五千平方米。

  -- 比我想象的要大多了。什么時候建廠的?

  -- 七十年代初期。我們很快要慶祝建廠三十周年了。

  -- 祝賀你們。

  -- 謝謝。

  -- 這個工廠有多少員工?

  -- 五百個,我們是三班制。

  -- 從原料到成品都是工廠自己生產嗎?

  -- 有些零配件是我們的聯(lián)營單位生產的,他們是專門從事這一行的。 好了,我們到生產車間了。咱們從裝配線開始看,好嗎?

  -- 好的。

  Dialogue 4

  A: Put on the helmet, please.

  B: Do we need to put on the jackets too?

  A: You’d better, to protect your clothes. Now please watch your step.

  B: Thank you. Is the production line fully automated?

  A: Well, not fully automated.

  B: I see. How do you control the quality?

  A: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process.

  B: What’s the monthly output?

  A: One thousand units per month now. But we’ll be making 1,200 units beginning with October.

  B: What’s your usual percentage of rejects?

  A: About 2% in normal operations.

  B: That’s wonderful. Is that where the finished products come off?

  A: Yes. Shall we take a break now?

  -- 請戴上安全帽。

  -- 我們還得穿上罩衣嗎?

  -- 最好穿上,以免弄臟你的衣服。請留神腳下。

  -- 謝謝。生產線都是全自動的嗎?

  -- 哦,不是全部自動的。

  -- 哦,那你們如何控制質量呢?

  -- 所有產品在整個生產過程中都必須通過五道質量檢查關。

  -- 月產量多少?

  -- 目前每月一千套,但從十月份開始每月將為一千二百套。

  -- 每月不合格率通常是多少?

  -- 正常情況下為2%左右。

  -- 那太了不起了。成品從那邊出來嗎?

  -- 是的,現(xiàn)在我們稍微休息一下吧。

  Dialogue 5

  A: It was very kind of you to give me a tour of the place. It gave me a good idea of your product range.

  B: It’s a pleasure to show our factory to our customers. What’s your general impression, may I ask?

  A: Very impressive, indeed, especially the speed of your NW Model.

  B: That’s our latest development. A product with high performance. We put it on the market just two months ago.

  A: The machine gives you an edge over your competitors, I guess.

  B: Certainly. No one can match us as far as speed is concerned.

  A: Could you give me some brochures for that machine? And the price if possible.

  B: Right. Here is our sales catalog and literature.

  A: Thank you. I think we may be able to work togeth er in the future.

  -- 謝謝你們陪同我看了整個工廠。這次參觀使我對你們的產品范圍有了一個很好的了解。

  -- 帶我們的客戶來參觀工廠是我們的榮幸。不知道你總體印象如何?

  -- 很好,尤其是你們的NW型機器的速度。

  -- 那是我們新開發(fā)的產品,性能很好。兩個月前剛投放市場。

  -- 和你們的競爭對手相比,我想這機器可以讓你們多占一個優(yōu)勢。

  -- 當然。就速度而言,目前沒有廠家能和我們相比。

  -- 能給我一些那種機器配套的小冊子嗎?如有可能,還有價格。

  -- 好的。這是我們的銷售目錄和說明書。

  -- 謝謝。我想也許將來我們可以合作。

  Words and Expressions

  administrative [ Ed5ministrEtiv ] 行政的,管理的

  gross [ ^rEus ] 總的,毛的

  warehouse [ 5wZEhaus ] 倉庫

  square meter 平方米

  anniversary [ 7Ani5vE:sEri ] 周年紀念

  shift [ Fift ] 輪班

  raw material 原料

  accessory [ Ak5sesEri ] 零件,配件

  assembly line 裝配線

  helmet [ 5helmit ] 安全帽

  monthly [ 5mQnWli ] 每月的

  output [ 5autput ] 產量,出產

  reject [ ri5dVekt ] 等外品,廢品

  impressive / impression 給人印象深刻的/印象

  performance [ pE5fC:mEns ] (機器等)工作性能

  edge [ edV ] 優(yōu)勢,優(yōu)越之處

  automated [5C:tEumeitid ] 機械化的,自動的

  concerned [ kEn5sE:nd ] 有關的

  literature [ 5litEritFE ] 商品說明書之類的印刷宣傳品

  merge [ mE:dV ] (企業(yè)、團體等)合并

  inspection [ in5spekFEn ] 檢驗

  comment [ 5kCment ] 意見,評論

  facility [ fE5siliti ] 設備

  section [ 5sekFEn ] 部門,處,科,組

  annual [ 5AnjuEl ] 每年的,年度的

  capacity [ kE5pAsiti ] 生產量,生產力

  A Specimen Letter

  Dear Mr. / Ms.

  Mr. William Taylor, President of our Corporation, and Mr. James Rogers, Marketing Manager, would like to visit Beijing to continue our discussions on a joint venture. They plan to leave in the second half of April and stay in China about a week. Please let us know if the planned visit is convenient for you and what itinerary you would suggest.

  If the time of their visit is agreeable, will you kindly request your Embassy here to issue the necessary visas?

  Yours faithfully,

  我們公司的總裁威廉?泰勒先生和營銷經理詹姆士?羅杰斯先生,想來北京繼續(xù)商討合資企業(yè)之事。他們計劃四月下旬出發(fā)并在中國停留一個星期左右。請告知我們,該訪問計劃對你們是否方便以及你們要建議的行程計劃。

  如果對他們的訪問時間無異議的話,可否要求你方使館簽發(fā)所需簽證?

  Substitution Drills

  1 A: Let us know when you’re free. We’ll arrange the tour for you.

  Would you please tell me your schedule so that we could arrange the visit for you?

  Please tell us the time that suits you for us to set up the visit. B: Thank you. I’ll give you a call this afternoon to set the time.

  Let me see. I’m quite free Friday afternoon. Does that suit you?

  Tuesday next week would be best for me, if that’s possible.

  告訴我們您什么時候有空,我們好安排參觀。

  請告訴我您的行程,以便我們?yōu)槟才艆⒂^。

  請告訴我們什么時候適合您來參觀。

  謝謝,我今天下午會給您打電話來定時間的。

  讓我想想,周五下午我有空。那個時間方便嗎?

  如果可能的話,下周二對我最合適。

  2 A:I’ll show you around and explain the operations as we go along.

  guide you through the factory and ask our people to give you a demonstration of our latest models.

  take you around the factory and show you our machines in operation.

  B: That’ll be most helpful.

  That’ll be very interesting.

  We’d like that very much.

  我會帶您 到處看看,給您解釋我們的操作。

  參觀工廠,叫我們的人給您演示我們的最新型號。

  去工廠參觀,帶您去看我們運行中的機器。

  那太有幫助了。

  那會很有意思。

  我們非常樂意。

  3 A: How large is the plant?

  is the machine shop

  an area does this warehouse cover

  B: It covers an area of 75,000 square meters.

  Its total area is 4,000

  It covers a total area of 5,000

  工廠有多大?

  車間

  倉庫占地面積

  它的占地面積有七萬五千平方米。

  它的總面積是四千平方米。

  它的總面積是五千平方米。

  4 A: When was the plant set up?

  When did you start the factory?

  How long has your factory been established?

  B: In the early 70s.

  Some twenty years ago by merging two small-sized ones.

  We’ve been operating for about ten years.

  工廠 是什么時候建立的?

  是什么時候開辦的?

  建立多長時間了?

  在70年代早期。

  大約20年前由兩個小規(guī)模的工廠合并而成的。

  我們已經運作大約10年了。

  5 A: Do we need to put on the jackets?

  Do we have to wear the helmets?

  Must we wear the masks?

  B: You’d better protect your clothes.

  You should heads.

  I’m afraid you must lungs.

  我們 需要穿上上衣嗎?

  一定要戴上頭盔嗎?

  一定要戴上面具嗎?

  你 最好穿上,保護你的 衣服。

  最好戴上,頭部。

  恐怕必須戴上,肺部。

  6 A: Is the production line fully automated?

  computer-controlled?

  mechanized?

  B: Well, not fully automated.

  Well, not fully computer-controlled.

  Yes, fully mechanized.

  生產線是全自動嗎?

  全電腦控制嗎?

  全部機械化嗎?

  哦,不是全自動的。

  哦,不是全電腦控制的。

  是的,全部機械化。

  7 A: How do you control the quality?

  How do your quality control systems operate?

  What kind of quality control do you have?

  B: All products have to go through five checks in the whole manufacturing process.

  There’re a total of five checks in the whole manufacturing process.

  All products have to pass strict inspection before they go out.

  你們 怎么控制質量?

  的質量控制系統(tǒng)是怎么運行的?

  有什么樣的質量控制?

  所有的產品在整個生產過程中都必須經過五道檢查。

  在整個生產過程中共有五道檢查關。

  所有的產品在出廠前必須經過嚴格的檢查。

  8 A: It gave me a good idea of your product range.

  understanding of your products.

  picture of your product areas.

  B: It’s a pleasure to show our factory to our friends.

  I am glad it was useful.

  I’m pleased you found it helpful.

  這讓我對你們的產品范圍有了一個很好的了解。

  帶朋友參觀我們的工廠是一種榮幸。

  很高興能起到一定的作用。

  我非常高興能對你有幫助。

  9 A: What’s your general impression, may I ask?

  What do you think of our plant?

  We’d like to have your suggestion and comments.

  B: Very impressive, especially the speed of your NW Model.

  I was very impressed. You have fine facilities and efficient people.

  I’m impressed by your approach to business.

  可以問一下您的總體印象嗎?

  您認為我們工廠如何?

  我們希望聽取您的建議和評論。

  很好,印象很深刻,特別是NW型的速度。

  我真是大開眼界了,你們擁有很好的設備和高效率的員工。

  我對你們的商業(yè)運作方法印象很深刻。

  10 If it is not too much trouble, we would like to talk to

  your plant manager.

  your general manager

  your delivery department director

  如果不是特別麻煩的話,我們想同你們的工廠經理 談一下。

  你們的總經理

  你們的運輸部主管

  11 We look forward to our tour of your factory.

  visiting your company

  contacting you next month

  我們盼著參觀你們工廠。

  參觀你們公司

  下個月與您聯(lián)系

  12 We learned a lot about your facilities.

  the process of wine making

  the technology of wine making

  the skills of driving

  我們了解了許多關于 你們設備的情況。

  釀酒的過程。

  釀酒的技術。

  驅動的技巧。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘭州市康復中心家屬院英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦