“那是一個(gè)好球嗎?”我對(duì)艾思梅耳語(yǔ)道。
"If they don't hit it, it's a strike," she told me.
“如果他們不揮棒的話(huà),這就是個(gè)好球。”她告訴我。
Jasper hurled the ball back to Alice's waiting hand. She permitted herself a brief grin. And thenher hand spun out again.
賈斯帕用力把球扔回愛(ài)麗絲正等著的手里。她容許自己簡(jiǎn)短地一笑,然后她的手再次旋轉(zhuǎn)起來(lái)。
This time the bat somehow made it around in time to smash into the invisible ball. The crackof impact was shattering, thunderous; it echoed off the mountains — I immediately understoodthe necessity of the thunderstorm.
這一次,那根球棒揮動(dòng)起來(lái),以某種方式及時(shí)擊中了那個(gè)根本看不見(jiàn)的球。撞擊的聲音有如山崩,隆隆作響。這聲音回蕩在山巒之間——我立刻明白了雷雨天的必要性。
The ball shot like a meteor above the field, flying deep into the surrounding forest.
那球像流星一樣掠過(guò)場(chǎng)地上空,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地落入周?chē)拿芰种小?/p>
"Home run," I murmured.
“全壘打。”我喃喃低語(yǔ)道。
"Wait," Esme cautioned, listening intently, one hand raised. Emmett was a blur around thebases, Carlisle shadowing him. I realized Edward was missing.
“再等等看,”艾思梅警告著,她專(zhuān)注地聆聽(tīng)著,一只手高高舉起。艾美特風(fēng)一般環(huán)繞著所有的壘跑著,卡萊爾在向他示意。我意識(shí)到,愛(ài)德華不見(jiàn)了。
"Out!" Esme cried in a clear voice. I stared in disbelief as Edward sprang from the fringe of thetrees, ball in his upraised hand, his wide grin visible even to me.
“出局!”艾思梅用清亮的聲音高喊著。我難以置信地看著愛(ài)德華從林海的邊緣躍出,高舉的手里攢著球,他歡暢的咧嘴大笑連我都看得清清楚楚。
"Emmett hits the hardest," Esme explained, "but Edward runs the fastest."
“艾美特的擊球最有力,”艾思梅解釋道。“但愛(ài)德華跑得最快。”
The inning continued before my incredulous eyes. It was impossible to keep up with thespeed at which the ball flew, the rate at which their bodies raced around the field.
這一局在我充滿(mǎn)懷疑的注視中繼續(xù)著。我的目光根本跟不上那只球飛舞的速度,也跟不上他們?cè)趫?chǎng)地上奔跑的身影。
I learned the other reason they waited for a thunderstorm to play when Jasper, trying to avoidEdward's infallible fielding, hit a ground ball toward Carlisle. Carlisle ran into the ball, and thenraced Jasper to first base. When they collided, the sound was like the crash of two massivefalling boulders. I jumped up in concern, but they were somehow unscathed.
當(dāng)賈斯帕試圖躲開(kāi)愛(ài)德華滴水不漏的外野守衛(wèi),把一只地滾球擊向卡萊爾的時(shí)候,我了解到了他們需要等到雷雨天才能玩球的另一個(gè)理由??ㄈR爾沖過(guò)去截住那只球,然后把賈斯帕送上了一壘。他們相撞的聲音,聽(tīng)起來(lái)像是兩塊飛速落下的巨石撞擊的聲音。我擔(dān)心地跳了起來(lái),但他們不知怎的都毫發(fā)無(wú)損。