https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/213.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"I don't want you to leave," I mumbled pathetically, staring down again.
“我不想讓你離開。”我悲傷地咬著唇說道,又一次低下了頭。
"Which is exactly why I should. But don't worry. I'm essentially a selfish creature. I crave yourcompany too much to do what I should."
“這正是我應(yīng)該離開的原因。但別擔(dān)心。我本來就是一個(gè)自私的家伙。我太渴望得到你的陪伴了,甚至沒辦法去做我應(yīng)該做的事。”
"I'm glad."
“我很高興。”
"Don't be!" He withdrew his hand, more gently this time; his voice was harsher than usual.Harsh for him, still more beautiful than any human voice. It was hard to keep up — his suddenmood changes left me always a step behind, dazed.
“別這樣!”他抽回了他的手,這一次更溫柔些。他的聲音比平常要刺耳得多。相對他而言是刺耳,但還是比任何人類的聲音都要美麗。我很難跟上他的步調(diào)——他突如其來的心情變化總把我拋在一步之外,讓我獨(dú)自彷徨。
"It's not only your company I crave! Never forget that. Never forget I am more dangerous toyou than I am to anyone else." He stopped, and I looked to see him gazing unseeingly into theforest.
“我渴望的可不止是你的陪伴!永遠(yuǎn)不要忘了這一點(diǎn)。永遠(yuǎn)不要忘記,我對你的危險(xiǎn)性,遠(yuǎn)勝于我對其他任何人的威脅。”他停了下來,我看過去,只見他向森林里凝望著,卻對一切視而不見。
I thought for a moment.
我思索了片刻。
"I don't think I understand exactly what you mean — by that last part anyway," I said.
“我不認(rèn)為我確切地明白了你的意思——最后的那個(gè)部分。”我說道。
He looked back at me and smiled, his mood shifting yet again.
他回過頭來,看著我,笑了。他的心情又變了。
"How do I explain?" he mused. "And without frightening you again… hmmmm." Withoutseeming to think about it, he placed his hand back in mine; I held it tightly in both of mine. Helooked at our hands.
“我要怎么解釋呢?”他若有所思地說著。“不能再嚇到你了……呃嗯。”不假思索地,他把手放回了我手里,我用雙手緊緊地握住他的手。他看著我們的手。
"That's amazingly pleasant, the warmth." He sighed.
“這種感覺愉快得驚人,這種溫暖。”他嘆息著說。
A moment passed as he assembled his thoughts.
片刻之后,他整理好了自己的思路。
"You know how everyone enjoys different flavors?" he began. "Some people love chocolate icecream, others prefer strawberry?"
“你知道每個(gè)人喜歡不同的味道是怎么一回事?”他開始了。“有些人喜歡巧克力口味的冰淇淋,另一些人則更喜歡草莓?”