https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8771/208.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
"What are you afraid of, then?" he whispered intently.
“那么,你在害怕著什么?”他專注地看著我,耳語道。
But I couldn't answer. As I had just that once before, I smelled his cool breath in my face.Sweet, delicious, the scent made my mouth water. It was unlike anything else. Instinctively,unthinkingly, I leaned closer, inhaling.
但我沒有回答。就像之前我曾經(jīng)試過一次那樣,我聞到了他冰冷的呼吸,呼在我臉上。甜膩,美味,這種香味讓我口齒生津。它不像別的任何味道。我本能地,不假思索地靠得更近些,輕嗅著。
And he was gone, his hand ripped from mine. In the time it took my eyes to focus, he wastwenty feet away, standing at the edge of the small meadow, in the deep shade of a huge firtree. He stared at me, his eyes dark in the shadows, his expression unreadable.
然后他消失了,他的手從我的手中掙脫出來。當(dāng)我凝眸望去的時(shí)候,他已在二十英尺外,站在這片小小的草地的邊緣,在一棵巨大的杉樹的濃重的樹蔭里。他注視著我,他的眼睛在陰影里暗沉著,他的表情難以讀懂。
I could feel the hurt and shock on my face. My empty hands stung.
我能感到自己臉上的痛楚和震驚。我空空的手心刺痛著。
"I'm… sorry… Edward," I whispered. I knew he could hear.
“我……很抱歉……愛德華。”我低聲說著。我知道他能聽見。
"Give me a moment," he called, just loud enough for my less sensitive ears. I sat very still.
“給我一點(diǎn)時(shí)間。”他喊道,聲量僅僅是我敏感的耳朵剛能聽到的程度。我一動不動地坐著。
After ten incredibly long seconds, he walked back, slowly for him. He stopped, still several feetaway, and sank gracefully to the ground, crossing his legs. His eyes never left mine. He tooktwo deep breaths, and then smiled in apology.
在漫長得難以置信的十分鐘以后,他用對他來說相當(dāng)緩慢的速度走過來。他停在了在幾英尺外的地方,優(yōu)雅地坐到了地上,盤起腿。他的目光從未離開過我的眼睛。他做了兩次深呼吸。然后滿懷歉意地笑了。
"I am so very sorry." He hesitated. "Would you understand what I meant if I said I was onlyhuman?"
“我非常抱歉。”他遲疑道。“如果我說我也只是個(gè)人類,你能明白我的意思嗎?”