所屬教程:2013年05月BBC新聞聽力
瀏覽:
[00:00.00]BBC News with John Jason 約翰·杰森為你播報(bào)BBC新聞。 [00:02.88]A deal has been reached in Italy to form a coalition government after a month of political uncertainty. 意大利經(jīng)過一個(gè)月的政治不確定狀態(tài)終于達(dá)成組建聯(lián)盟政府的協(xié)議, [00:08.71]It will be sworn in on Sunday. From Rome here's Bethany Bell. 周一將宣誓實(shí)施該協(xié)議。貝珊·畢爾在羅馬報(bào)道。 [00:12.25]It's been a long and painful process but Italy's about to get a new government, a grand coalition between the centre-left and their arch-rivals from the centre-right. 這是個(gè)漫長(zhǎng)而痛苦的過程,但意大利終于要組建新政府了,這是中間左翼和對(duì)手中間右翼之間的大聯(lián)盟。 [00:22.35]Italy's next Prime Minister Enrico Letta expressed what he called sober satisfaction with his new team of ministers. 意大利下屆總理恩里科·萊塔表示對(duì)新的部長(zhǎng)團(tuán)隊(duì)感到“清醒的滿意”。 [00:30.70]Silvio Berlusconi himself won't be in the cabinet, but one of his closest political allies, Angelino Alfano will be interior minister. 西爾維奧·貝盧斯科尼本人將不在內(nèi)閣,但他的一位親密政治助手安赫利諾·阿爾法諾將擔(dān)任內(nèi)政部長(zhǎng)。 [00:38.75]The cabinet includes what Mr. Letta called a record number of women including the former EU commissioner Emma Bonino who'll be Italy's foreign minister. 內(nèi)閣中還有被萊塔稱之為創(chuàng)紀(jì)錄數(shù)量的女性,包括將擔(dān)任意大利外長(zhǎng)的前歐盟委員羅馬諾·普羅迪。 [00:48.79]The Canadian Foreign Minister John Baird has said he's absolutely appalling that Sri Lanka should be allowed to host the Commonwealth summit later this year. 加拿大外長(zhǎng)約翰·貝爾德說,聽聞斯里蘭卡將被允許主持今年晚些時(shí)候的英聯(lián)邦峰會(huì),他對(duì)此感到非常震驚。 [00:56.66]He told the BBC that being no progress on concerns over human rights abuses in Sri Lanka and no meaningful attempt to reconciliation with the Tamil population. Lyse Doucet reports. 他告訴BBC,在斯里蘭卡人權(quán)問題的擔(dān)憂并無改善,也沒有與泰米爾人達(dá)成有意義和解的努力。 [01:07.45]In recent months Sri Lanka has been under growing pressure on its human rights record including accusations of war crimes during the last month of its brutal civil war which ended in 2009. 斯里蘭卡被控在2009年結(jié)束的殘酷內(nèi)戰(zhàn)最后幾個(gè)月內(nèi)犯下戰(zhàn)爭(zhēng)罪,最近幾個(gè)月來該國因人權(quán)紀(jì)錄面臨越來越大的壓力。 [01:18.69]Now Canada has taken the issue to the commonwealth. 如今加拿大將此事提交英聯(lián)邦, [01:21.61]Its Foreign Minister John Baird told me, Colombo should not be allowed to host this year's summit until, 其外長(zhǎng)約翰·貝爾德告訴我,不應(yīng)該允許科倫坡主辦今年的峰會(huì), [01:27.56]as he put it, Sri Lanka adheres to commonwealth values including accountability for war crimes. 除非“斯里蘭卡能遵守英聯(lián)邦的價(jià)值觀,包括對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)罪負(fù)責(zé)。” [01:33.96]Sri Lanka's cabinet's spokesman Keheliya Rambukwella accused Canada of bending to pressure from its large Tamil Diaspora. 斯里蘭卡內(nèi)閣發(fā)言人朗布衛(wèi)拉指責(zé)加拿大因迫于大批泰米爾僑民的壓力而做出此舉。 [01:41.63]Federal agency in the United States said they've charged a man in connection with poison letters sent to President Obama and two other officials earlier this month. 美國聯(lián)邦機(jī)構(gòu)稱已指控月初向總統(tǒng)奧巴馬發(fā)送有毒信件的男子和另外兩名官員。 [01:49.22]Everett Dutschke, a martial arts instructor was arrested at his home in Mississippi on Saturday. David Willey reports. 武術(shù)指導(dǎo)Everett Dutschke周六在密西西比家中被捕,大衛(wèi)·維利報(bào)道。 [01:55.75]Officials initially arrested another Mississippi man, Paul Kevin Curtis who works as an Elvis impersonator, but then released him for lack of evidence. 官方最初指控的是另一名來自密西西比的男子保羅·凱文·柯蒂斯,他是一名模仿貓王的藝人,但后因缺乏證據(jù)獲釋。 [02:05.24]The discovery of the poisoned letters led to a brief shutdown of part of the US Capitol building and rattled nerves at the time when officials were also engaged in a hunt for the Boston bombers. 由于發(fā)現(xiàn)有毒信件,美國國會(huì)大樓部分暫時(shí)關(guān)閉,而當(dāng)時(shí)警方正在追捕波士頓爆炸者,這令人們?cè)桨l(fā)緊張。 [02:17.03]The charges leveled against Everett Dutschke carry a possible penalty of life imprisonment. 對(duì)Everett Dutschke的指控可能導(dǎo)致終身監(jiān)禁, [02:22.50]He is expected to appear in court in Mississippi on Monday. 他有望周一出席密西西比法院。 [02:25.83]Anti-war protesters have demonstrated outside a Royal Air Force based in eastern England which’s been used to control armed drone flights in Afghanistan. 反戰(zhàn)抗議者在英格蘭東部皇家空軍基地外游行,這里過去被用來控制阿富汗的武裝無人機(jī)。 [02:35.02]Until this week, Britain operated its unmanned aircraft from a base in Nevada in the United Sates. 直到本周,英國開始在美國內(nèi)華達(dá)一處基地操作無人機(jī), [02:39.88]The campaigners say the change is a major expansion of Britain's use of drones which they’ve blamed for increased civilian casualties in Afghanistan. 游行者稱這種改變說明英國在擴(kuò)大無人機(jī)的使用,稱阿富汗越來越多的平民傷亡也要?dú)w咎于此。 [02:47.36]The government says drones are bound by the same rules of engagement as manned aircraft and have saved countless military and civilian lives. 政府稱這些無人機(jī)和載人飛機(jī)遵守同樣的規(guī)則,并挽救了無數(shù)軍人和平民的生命。 [02:55.35]You're listening to the latest World News from the BBC 這里是BBC新聞報(bào)道。 [02:59.69]Iraqi security forces have imposed an overnight curfew in the Sunni Muslim majority province of Anbar after five soldiers were killed by militants. 由于5名士兵被武裝分子殺害,伊拉克安全部隊(duì)在遜尼派穆斯林占多數(shù)的安巴爾省實(shí)施宵禁。 [03:09.06]The Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki has reiterated his warning of what he called a plague of sectarianism after the worst week of violence since US troops withdrew in 2011. 伊拉克總理努里·馬利基多次發(fā)出警告,稱這是2011年美軍撤出后最惡劣暴力周后的宗派禍害。 [03:19.57]Mr. Maliki said the violence that's seen some 200 people killed since Tuesday had returned to Iraq from outside, an apparent reference to the Syrian conflict. 馬利基說周二以來已有200多人喪生的暴力事件已從外國蔓延到伊拉克,他顯然指的是敘利亞沖突。 [03:29.12]Meanwhile, Syria has dismissed as a barefaced lie, allegations from Britain and the US that it may have used chemical weapons in its fight against rebels. 英國和美國稱敘利亞可能使用化學(xué)武器來對(duì)付叛軍,敘利亞稱這種說法是無恥的謊言。 [03:38.15]Our Arab affairs editor Sebastian Usher reports. 阿拉伯事務(wù)編輯Sebastian Usher報(bào)道。 [03:41.30]The Syrian government has already denied using chemical weapons, 敘利亞政府否認(rèn)使用過化學(xué)武器, [03:45.37]but the country's information minister has now launched its first big rhetorical salvo against the charges dismissing them as inconsistent with reality. 但美國情報(bào)部長(zhǎng)開始首次做出言辭華麗的反擊,稱指控與事實(shí)不符。 [03:53.76]He repeated the government's line that it would never use such weapons on moral and humanitarian grounds. 他反復(fù)提及政府的辭令,即永遠(yuǎn)不會(huì)以道德和人道主義原因使用此類武器。 [03:59.68]He also expressed Damascus' distrust of US and British membership of a UN team waiting to enter Syria to gather evidence. 由于聯(lián)合國一個(gè)等待進(jìn)入敘利亞收集證據(jù)的小組成員包括有美國和英國人,他也表達(dá)了大馬士革對(duì)此事的不信任。 [04:07.72]On Friday President Obama said that if chemical weapons were proved to have been used, it would be a game changer. 周五,總統(tǒng)奧巴馬說,如果證明確實(shí)使用過化學(xué)武器,這將是改變游戲規(guī)則的一件事。 [04:14.90]The French Defence Minister Jean-Yves Le Drian has asked Chad to keep its troops in Mali in order to avoid what he described as a security vacuum. 法國國防部長(zhǎng)讓·伊夫·勒德里安請(qǐng)求乍得保持軍隊(duì)駐扎在馬里,以避免所謂的安全真空。 [04:23.34]Mr. Le Drian who is in Chad said he'd been speaking with the Chadian President Idriss Deby about how the troops could become part of the United Nations' force. 目前在乍得的勒德里安一直與乍得總統(tǒng)伊德里斯·代比商討如何將軍隊(duì)成為聯(lián)合國軍隊(duì)的一部分。 [04:32.13]The famous Maracana football stadium in Rio de Janeiro reopened shortly after nearly three years of renovations to prepare for Brazil's hosting of the 2014 World Cup. 經(jīng)過近三年的修復(fù),里約熱內(nèi)盧著名的馬拉卡納足球館重新開館,以迎接巴西2014年主辦的世界杯。 [04:42.47]The refurbishment cost nearly half a billion dollars and has faced criticism over delays, alleged overspending and government plans to privatize the stadium's management. 這次整修耗資近5億美元,因延誤而遭受指責(zé),批評(píng)稱修復(fù)耗資過高,且政府有將體育館管理私有化的企圖。 [04:51.98]A demonstration against privatization is scheduled outside the stadium during the opening event.BBC News 開幕之日體育館外將舉行反對(duì)私有化的游行。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市內(nèi)光榮小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群
如何提高英語聽力
如何提高英語口語
少兒英語
千萬別學(xué)英語
Listen To This
走遍美國
老友記
OMG美語
No Book
新視野大學(xué)英語
英語四級(jí)
英語六級(jí)
看電影學(xué)單詞,本期學(xué)員招募開始啦
找外教 練口語 就上說客英語
英語在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見反饋
英語聽力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語聽力和英語口語等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!