火和熱水
Mr. Brown was busy writing letters in his room whenhis servant, a very stupid boy, rushed into hismaster's room and shouted. “Fire! Fire! The kitchenis on fire!”
布朗先生正在房間里忙著寫信,這時(shí),他的仆人——一個(gè)笨小子,沖進(jìn)主人房間,喊道:“失火了!失火了!廚房失火了!”
Mr. Brown got up quickly, and he and the boy ran asfast as they could to the kitchen.
布朗先生立刻站起來(lái),和仆人飛快地跑到廚房那兒。
“Look there,” shouted the boy, pointing to the leaping flames. He had carelessly left some drywood near the fire and this was a light and blazing hard. Mr. Brown saw a big pot of boilingwater on the top of the stove. “You silly fellow,” he said, “Why didn't you throw that on theburning wood? That would have put it out quickly.”
“看那里。”男孩指著跳動(dòng)的火焰喊道。由于他粗心大意,把一些干柴放在火邊。干柴很容易著火,越燒越旺。布朗先生看到爐子上放著一大鍋開水,就說(shuō)道:“你個(gè)笨蛋!你怎么不往著火的木柴上澆水呢?那樣子火很快就滅了!”
“Oh, no,” said the boy slowly. “That water would be useless. It is hot water!”
“哦,不,”男孩慢吞吞地說(shuō),“那水沒(méi)用。那是熱水!”