第一句:Excuse me, Mr. Green.
打擾了,格林先生。
A: Excuse me, Mr. Green.
打擾了,格林先生。
B: What's the matter, Jennifer?
怎么了,詹妮弗?
A: Our copying machine has broken down again.
復(fù)印機(jī)又出毛病了。
B: Oh, again?
噢,又出毛病了?
第二句:I think we need to buy a new copier.
我想我們需要買一臺(tái)新的復(fù)印機(jī)。
A: I think we need to buy a new copier.
我想我們需要買一臺(tái)新的復(fù)印機(jī)。
B: OK.
好的。
A: Thank you.
謝謝。
其他表達(dá)法:
I would suggest we buy a new copier. 我建議買一臺(tái)新的復(fù)印機(jī)。
Shall we buy a new copier? 我們能買一臺(tái)新的復(fù)印機(jī)嗎?
難得糊涂。上司碰到比自己能力強(qiáng)的下屬時(shí),往往會(huì)有一些疑心病,會(huì)有所提防。他們總希望下屬是比自己差一截,這樣他們才能顯示出自己的權(quán)威。因此,當(dāng)你的能力超過上司時(shí)裝裝糊涂,即使自己十分清楚的問題,也不妨多請(qǐng)教上司。