[00:05.64]Have you seen Spencer? 看見 斯賓塞了嗎?
[00:14.88]But I did see Charlie Stewart. 但我看見查理 斯圖爾特了
[00:19.28]And he told me that he and Deb broke up last summer. 他告訴我他和黛比 去年夏天就分手了
[00:23.75]And you told me they were together when he invited me to the Cape. 但你告訴我他邀請(qǐng)我去海角的時(shí)候他們還在一起
[00:28.22]Oh, Connie. I don't keep track of his dates. 哦,康妮我又沒(méi)一直注意他約會(huì)的情況
[00:31.43]They've been on-again, off-again for the past few years. 過(guò)去幾年他們一直分分合合
[00:36.13]No, apparently they've been off-again for a while. For quite a while. 不,很顯然,他們分開已經(jīng)有一段時(shí)間了
[00:40.44]-So? -So you made me believe... -那么? -你讓我相信...
[00:43.57]...that he was hiding me. ...他在躲我
[00:48.38]Either way... 不管怎么說(shuō)...
[00:50.88]...why couldn't you let me be happy? ...你為什么不讓我幸福?
[00:59.99]Betty. 貝蒂
[01:25.38]And we switch. 換舞伴
[01:29.59]-Wonder teacher. -Tommy. -奇妙老師 -湯米.
[01:34.72]-How's Harvard? -Oh, not too bad. Not too bad. -哈佛怎么樣? -不錯(cuò),不錯(cuò)
[01:38.43]-Congratulate me. -You set a date? -祝賀我吧 -日子定好了?
[01:43.47]No, nothing official. Yet. 不,還沒(méi)正式定什么呢
[01:45.67]I meant, I got into Penn. Grad school. 我是說(shuō),我上了賓州大學(xué)研究生院
[01:49.14]Congratulations. What about Yale? 祝賀你,耶魯怎么樣?
[01:52.71]Yale? Oh, you mean Joanie. Yeah. How about that, huh? 耶魯? 哦,你是說(shuō)瓊 哦,她嗎?
[01:58.21]She is some girl. 她很棒
[02:00.95]-She's terrific. -Yeah. -很了不起 -是的
[02:03.69]Just the fact that she got in. I mean, she will always have that. 僅僅是被錄取這件事情 就值得驕傲一輩子
[02:09.09]Thanks to you. Miss Watson, you've been real swell to her. 謝謝你,沃森小姐, 你對(duì)她一直很好
[02:13.20]We both appreciate it. 我們都很感激
[02:17.20]I'm sorry. "The fact that she got in," what does that mean? 對(duì)不起 "被錄取這件事情" 是什么意思?
[02:20.67]Well, she'll be in Philadelphia. 她會(huì)去費(fèi)城
[02:24.14]With me. 和我一起去
[02:28.88]Well, that's an awful long commute to get dinner on the table by 5:00. 路上往返的時(shí)間很長(zhǎng), 來(lái)不及5點(diǎn)鐘回來(lái)吃飯
[02:33.58]-And we switch. -Thank you. -現(xiàn)在換舞伴 -謝謝
[02:43.39]Excuse me. 對(duì)不起
[02:45.50]Excuse me. Have you seen Spencer? I can't find him anywhere. 你見過(guò)斯賓塞嗎? 我到處都找不到他
[02:52.60]Actually, Spencer asked me to take you home. 實(shí)際上,斯賓塞請(qǐng)我送你回家
[02:56.57]-He has this meeting-- -ln New York. -他開會(huì)去了-- -去了紐約
[03:01.11]Thank you. 謝謝
[03:31.64]-Honey, what are you doing here? -I'm staying the night. -寶貝,你在這兒干嗎? -我在這兒過(guò)夜
[03:35.25]-Spencer won't mind? -Spencer won't notice. -斯賓塞不介意嗎? -斯賓塞 不會(huì)注意的
[03:39.22]-He's in New York again. Working. -He's working hard for both of you. -他又去紐約出差了 -他是為了你們兩個(gè)才這么努力工作的
[03:45.02]Don't lie for him, Mother. He does it so well for himself. 別幫他說(shuō)慌,媽媽 他都是為了自己
[03:49.03]You're going to turn around, go home... 你回家去吧...
[03:51.69]...fix your face and wait for your husband. ...把臉洗一下,等你丈夫回來(lái)
[03:54.16]This is the bargain you made, Elizabeth. We all did. 這是你自己的選擇, 伊麗莎白. 我們大家的選擇
[03:57.53]So you're not gonna let me stay in my own house? 你不打算讓我待在自己家里?
[04:00.14]Spencer's house is your house now. 現(xiàn)在斯賓塞那兒才是你的家
[04:02.47]Believe me, it's for your own good. 相信我,是為了你好
[04:23.49]Miss Watson. Come in. 沃森小姐. 進(jìn)來(lái)
[04:26.73]Seven law schools within 45 minutes of Philadelphia. 費(fèi)城有7所大學(xué)是在45分鐘的路程以內(nèi)
[04:29.67]You can study and get dinner on the table by 5:00. 你可以上完課,5點(diǎn)鐘前趕回來(lái)吃飯
[04:32.57]-It's too late. -No. Some accept late admissions. -太遲了 -不,有些學(xué)校還接受遲到的申請(qǐng)
[04:35.57]-I was upset at first. -Joan, the guests. -起先,我很不安 -瓊, 那些客人
[04:37.91]When Tommy told me that he got accepted to Penn, I thought: 當(dāng)湯米 告訴我他被賓州大學(xué)錄取的時(shí)候,我想:
[04:41.04]"Her fate is sealed. How can she throw it all away?" "她命中注定了的, 她怎么能就這樣把它拋棄?"
[04:44.01]I realized you won't have to. You could bake your cake and eat it too. 我認(rèn)識(shí)到你其實(shí)大可不必這樣, 完全可以兼得魚與熊掌
[04:47.98]We're married. 我們已經(jīng)結(jié)婚了
[04:51.52]We eloped over the weekend. 我們周末跑出去結(jié)的婚
[04:53.52]Turned out he was petrified of a big ceremony... 實(shí)際上他很害怕婚禮的大場(chǎng)面...
[04:56.46]...so we did a sort of spur-of-the-moment thing. ...所以我們心血來(lái)潮,就結(jié)婚了
[04:59.73]Very romantic. 非常浪漫