安東:太棒了,能買到這么便宜的飛機(jī)票。
Federica: It’s great, isn’t it? We can fly to Lawrence City for a fun weekend. Let’s check in using this kiosk.
佩萊格里尼:太好了,不是嗎?我們能飛去勞倫斯度過(guò)一個(gè)愉快周末了。我們用自助服務(wù)辦理登記手續(xù)吧。
Anton: Hmm, this is asking me to pay $50 to bring a piece of luggage aboard. I didn’t know there were such strict baggage restrictions.
安東:嗯?它要我支付50美元的行李費(fèi),我不知道這兒的行李限制地這么嚴(yán)格。
Federica: I didn’t realize it either.
佩萊格里尼:我也不知道。
Anton: And we have to pay another fee to reserve a seat. I didn’t know that the default was open seating.
安東: 定個(gè)座位,還得付額外的費(fèi)用。我不知道它是默認(rèn)的開(kāi)放席位,先上先坐。
Federica: Me, neither.
佩萊格里尼:我也不知道。
Anton: Did you know that we’re not flying directly to Lawrence City, but making two stops on the way?
安東:你知不知道我們不是直飛勞倫斯,要經(jīng)過(guò)兩次中轉(zhuǎn)?
Federica: Oh, no!
佩萊格里尼:哦,不要啊!
Anton: And there are other hidden fees for what they consider add- ons, things we would normally get for free on other airlines, like a soda, snack, blanket, and in-flight entertainment?
安東:這兒還有沒(méi)有其他的隱形消費(fèi),比如他們所謂的附加消費(fèi),比如其他航線都免費(fèi)的東西,像蘇打,零食,墊子和機(jī)內(nèi)娛樂(lè)?
Federica: No, that’s news to me.
佩萊格里尼:沒(méi)有,跟聽(tīng)新聞似的。
Anton: Here’s the kicker. We’re not flying into Lawrence City Airport but to a remote airport 60 miles away. We’ll pay a lot for ground transportation to our hotel. Should we get a refund and forget about the trip?
安東:接下來(lái)這才是重點(diǎn)。我們前往的不是勞倫斯機(jī)場(chǎng),而是60英里外的某個(gè)遙遠(yuǎn)的機(jī)場(chǎng)。我們?nèi)ヂ灭^就要花很多錢呢。要不我們退款,不去旅行了?
Federica: Sorry, one thing I do know is that there are no refunds or changes allowed.
佩萊格里尼:抱歉,我知道的就是不能退款,也不能換機(jī)。
Anton: I should have known flying on a budget airline would be like this. It doesn’t seem like such a good deal now, does it?
安東:我早該知道廉價(jià)航空公司就會(huì)是這樣的。這樣挺不劃算的,不是嗎?
Federica: No, this airline has turned nickel-and- diming into an art form!
佩萊格里尼:嗯,這條航線一點(diǎn)一點(diǎn)的克扣我們的錢,做得越來(lái)越熟練了。
Anton: It’s amazing that we were able to get these airline tickets so cheaply.
Federica: It’s great, isn’t it? We can fly to Lawrence City for a fun weekend. Let’s check in using this kiosk.
Anton: Hmm, this is asking me to pay $50 to bring a piece of luggage aboard. I didn’t know there were such strict baggage restrictions.
Federica: I didn’t realize it either.
Anton: And we have to pay another fee to reserve a seat. I didn’t know that the default was open seating.
Federica: Me, neither.
Anton: Did you know that we’re not flying directly to Lawrence City, but making two stops on the way?
Federica: Oh, no!
Anton: And there are other hidden fees for what they consider add- ons, things we would normally get for free on other airlines, like a soda, snack, blanket, and in-flight entertainment?
Federica: No, that’s news to me.
Anton: Here’s the kicker. We’re not flying into Lawrence City Airport but to a remote airport 60 miles away. We’ll pay a lot for ground transportation to our hotel. Should we get a refund and forget about the trip?
Federica: Sorry, one thing I do know is that there are no refunds or changes allowed.
Anton: I should have known flying on a budget airline would be like this. It doesn’t seem like such a good deal now, does it?
Federica: No, this airline has turned nickel-and- diming into an art form!