Angel: Why are you driving at a snail’s pace?
安杰:你為什么開的就跟蝸牛一樣?
Georgina: This is an infamous speed trap. I don’t want to get a ticket – again.
喬治亞:這是臭名遠(yuǎn)播的限速區(qū),我不想再吃罰單了。
Angel: I don’t see any squad cars along the road. Are you sure this is the right stretch of road?
安杰:一路上沒有看到警察巡邏車啊。你肯定這是限速的路段?
Georgina: I’m sure. Those cops are crafty. They hide out behind big rocks or a bend in the road, and as soon as you let your guard down and go over the speed limit, they nab you.
喬治亞:我確定,警察很狡猾。他們藏在大石頭后面或者道路拐彎處,只要你警戒心一松懈,超速行駛,他們就會(huì)抓住你。
Angel: But you’re not exceeding the speed limit. In fact, you’re driving way under the speed limit.
安杰:但是你的速度沒有超過限速啊。實(shí)際上,你開的速度在限速的范圍內(nèi)。
Georgina: You can’t be too careful. You never know if those speed guns are accurate, and I don’t want there to be any doubt that I’m being a law-abiding citizen.
喬治亞:還是小心為上,你不知道這些測速器是否準(zhǔn)確,我不想有任何的疑問懷疑我是個(gè)守法公民。
Angel: But at this pace, we could get home faster if we walked!
安杰:但是以這樣的速度,如果步行也會(huì)比這快!
Georgina: Don’t exaggerate. You might be able to run home faster, but not walk.
喬治亞:別說的太夸張了,要想更快點(diǎn)到家,你應(yīng)該跑步而不是步行。
Georgina: This is an infamous speed trap. I don’t want to get a ticket – again.
Angel: I don’t see any squad cars along the road. Are you sure this is the right stretch of road?
Georgina: I’m sure. Those cops are crafty. They hide out behind big rocks or a bend in the road, and as soon as you let your guard down and go over the speed limit, they nab you.
Angel: But you’re not exceeding the speed limit. In fact, you’re driving way under the speed limit.
Georgina: You can’t be too careful. You never know if those speed guns are accurate, and I don’t want there to be any doubt that I’m being a law-abiding citizen.
Angel: But at this pace, we could get home faster if we walked!
Georgina: Don’t exaggerate. You might be able to run home faster, but not walk.