VOA 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:加拿大鵝帶火土狼皮毛

所屬教程:as it is

瀏覽:

2019年03月04日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20190304d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Winter Coats Drive High Demand for Coyote Fur

加拿大鵝帶火土狼皮毛

The popularity of winter clothing made with animal hair has greatly increased the demand for coyote fur. Coyotes are wild animals that are related to dogs and wolves. They are found in North America.

用動物皮毛制成的冬季服裝的普及大大提高了對土狼皮毛的需求。土狼是一種跟狗和狼有關的野生動物,它們常見于北美。

Many people living in cold-weather places around the world wear coats designed with furry edges that circle the head and neck.

世界各地很多生活在嚴寒地區(qū)的人們都穿著毛領外套。

Many clothing companies use coyote fur from the United States to create these kinds of coats. Coyote fur is a favored choice because it is naturally full, soft and has beautiful colors.

許多服裝公司都使用來自美國的土狼皮毛來生產(chǎn)這種類型的外套。土狼皮毛是一種理想的選擇,因為它天然飽滿、柔軟并且色彩艷麗。

A good coyote from the western United States is highly valued and can sell for at least $100. One top price at a recent sale in Colorado reached $170. That was up 40 percent from four years ago.

一頭優(yōu)質(zhì)的美國西部土狼很值錢,可以賣到至少100美元。最近在科羅拉多州銷售的最高價格達到了170美元,比4年前上漲了40%。

John Hughes is a longtime buyer at J and M Furs in Roundup, Montana. He spoke to the Associated Press about the current demand for fur. "Coyotes are hot," he said. "And it's all due to the trim trade."

約翰·修斯(John Hughes)是蒙大拿州朗達普鎮(zhèn)J&M皮毛公司的一位長期買家。他就當前的皮毛需求接受了美聯(lián)社的采訪。他說:“土狼(皮毛)很火,而這一切要歸功關于服飾貿(mào)易。”

The best time for trapping coyotes is in late fall and early winter, when coyote coats are at their fullest. But a lot of the selling happens in late winter. Much of the fur is sold at big auction houses in Canada. Local sales are also held in areas near where the animals are caught.

捕獲土狼的最佳時機是秋末和初冬,這時候的土狼皮毛最為充實。但是很多銷售都發(fā)生在冬末。大部分皮毛都在加拿大的拍賣行出售,在捕獲土狼的周邊地區(qū)也會舉辦當?shù)氐匿N售會。”

One such auction was recently held in the small town of Herkimer, New York. People gathered in a local community center there to take part in the auction. Tables inside were filled with hundreds of furs from coyotes and other animals. The selection included muskrats, beavers, mink, fox, otters and bobcats.

最近在紐約州的赫基蒙鎮(zhèn)就舉辦了這樣一場拍賣會。人們聚在當?shù)氐纳鐓^(qū)中心參加拍賣,社區(qū)中心里面的桌子上擺滿了數(shù)百件來自土狼等動物的皮毛。這些動物還包括麝鼠、海貍、水貂、狐貍、水獺和山貓。

Fur experts say the increase in demand for coyote fur started with coats made by Canadian clothing company Canada Goose. The coats are recognizable by the company's official design that shows the Arctic Circle.

皮毛專家表示,土狼皮毛需求提升始于加拿大鵝這家加拿大服裝公司生產(chǎn)的外套。這些外套可以通過該公司的官方標志識別出來,其標志就是北極圈。

Canada Goose coats saw a big jump in sales in 2013. It happened after American model Kate Upton wore one of the company's coats over her swimsuit in a photo that appeared in the U.S. magazine Sports Illustrated. Over the years, more famous people and their fans have also chose to wear the fur-lined coats. Canada Goose coats can now sell for up to $1,000.

加拿大鵝外套在2013年銷量大增。這件事發(fā)生在美國模特凱特·厄普頓(Kate Upton)在泳衣外穿著該公司外套的照片登上美國“體育畫報”(Sports Illustrated)之后。多年來,更多名人和他們的粉絲也選擇這樣穿著皮毛襯里的外套。加拿大鵝外套現(xiàn)在可以賣到1000美元。

Mark Downey heads Canada's Fur Harvesters Auction company in North Bay, Ontario. "Canada Goose is always the name that people relate to," he told the AP. "But there are so many other brands that make similar coats."

馬克·唐尼(Mark Downey)是加拿大安大略省北灣皮毛拍賣公司的負責人。他對美聯(lián)社表示:“加拿大鵝是經(jīng)常跟人們聯(lián)系到一起的名字,但是還有很多品牌生產(chǎn)類似的外套。”

Downey said that most of these kinds of coats include coyote trim around the neck of the coat. Downey predicts the large demand for coyote fur will continue.

唐尼表示,大多數(shù)這類外套都有土狼毛領。唐尼預計土狼皮毛的大量需求還會持續(xù)下去。

Another seller is North American Fur Auctions, based in Toronto, Canada. In a statement published on its website in November, the company said the coyote trim business "continues to be in full fashion, with Canada Goose being the major taker."

另一位賣家是加拿大多倫多的北美皮毛拍賣公司。該公司去年11月份在其官網(wǎng)發(fā)布的一份聲明中表示,土狼毛領生意“仍然很時興,加拿大鵝是主要買家。”

The hot market for coyotes comes as trappers deal with recent economic downturns in both China and Russia. They also face competition from people raising animals for fur. In addition, animal rights activists call the trapping process cruel.

土狼皮毛市場火爆之際,捕獸人要應對中俄的經(jīng)濟下滑,他們還面臨人工飼養(yǎng)動物提取皮毛的人們的競爭。此外,動物權利活動分子稱這種捕獸過程很殘酷。

I'm Bryan Lynn.

布萊恩·林恩報道。

The popularity of winter clothing made with animal hair has greatly increased the demand for coyote fur. Coyotes are wild animals that are related to dogs and wolves. They are found in North America.

Many people living in cold-weather places around the world wear coats designed with furry edges that circle the head and neck.

Many clothing companies use coyote fur from the United States to create these kinds of coats. Coyote fur is a favored choice because it is naturally full, soft and has beautiful colors.

A good coyote from the western United States is highly valued and can sell for at least $100. One top price at a recent sale in Colorado reached $170. That was up 40 percent from four years ago.

John Hughes is a longtime buyer at J and M Furs in Roundup, Montana. He spoke to the Associated Press about the current demand for fur. “Coyotes are hot,” he said. “And it’s all due to the trim trade.”

The best time for trapping coyotes is in late fall and early winter, when coyote coats are at their fullest. But a lot of the selling happens in late winter. Much of the fur is sold at big auction houses in Canada. Local sales are also held in areas near where the animals are caught.

One such auction was recently held in the small town of Herkimer, New York. People gathered in a local community center there to take part in the auction. Tables inside were filled with hundreds of furs from coyotes and other animals. The selection included muskrats, beavers, mink, fox, otters and bobcats.

Fur experts say the increase in demand for coyote fur started with coats made by Canadian clothing company Canada Goose. The coats are recognizable by the company’s official design that shows the Arctic Circle.

Canada Goose coats saw a big jump in sales in 2013. It happened after American model Kate Upton wore one of the company’s coats over her swimsuit in a photo that appeared in the U.S. magazine Sports Illustrated. Over the years, more famous people and their fans have also chose to wear the fur-lined coats. Canada Goose coats can now sell for up to $1,000.

Mark Downey heads Canada’s Fur Harvesters Auction company in North Bay, Ontario. “Canada Goose is always the name that people relate to,” he told the AP. “But there are so many other brands that make similar coats.”

Downey said that most of these kinds of coats include coyote trim around the neck of the coat. Downey predicts the large demand for coyote fur will continue.

Another seller is North American Fur Auctions, based in Toronto, Canada. In a statement published on its website in November, the company said the coyote trim business “continues to be in full fashion, with Canada Goose being the major taker.”

The hot market for coyotes comes as trappers deal with recent economic downturns in both China and Russia. They also face competition from people raising animals for fur. In addition, animal rights activists call the trapping process cruel.

I’m Bryan Lynn.

_____________________________________________________________

Words in This Story

coat – n. a piece of clothing with sleeves that is worn over clothes as a way to keep warm

fur – n. the thick hair that covers the bodies of some animals

trim – n. a decoration added to clothes or other things

auction – n. a sale in which things are sold to the person who offers the most money

brand – n. a product made by a particular company

fashion – n. a popular way of dressing during a particular time or among a particular group of people ?

cruel – adj. extremely unkind or causing people or animals to suffer

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市名敦道南濱國際公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦