VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:美國再次對伊朗實施全面制裁

所屬教程:as it is

瀏覽:

2018年11月08日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20181108d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

US Again Places Full Restrictions on Iran for Its Nuclear Program

美國再次對伊朗實施全面制裁

The United States again restricted Iran's oil and financial industry on Monday. Iran criticized the move.

美國周一再次制裁伊朗的石油和金融業(yè)。伊朗對此提出了批評。

Iranian President Hassan Rohani said on Iranian television Monday that his country would try to continue to sell oil to break the U.S. sanctions.

伊朗總統(tǒng)哈桑·魯哈尼(Hassan Rohani)周一在伊朗電視臺表示,伊朗將會繼續(xù)出售石油以打破美國的制裁。

Rouhani added that his country would resist efforts to punish it for its disputed nuclear program. Western nations say Iran aims to build nuclear weapons.

魯哈尼補充說,伊朗將會抵制對其有爭議核計劃的懲罰措施。西方國家稱伊朗的目標(biāo)是為了制造核武器。

Rouhani added, "We are in the economic war situation."

魯哈尼補充說:“我們處于經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)爭的局勢中。”

Eight governments have received temporary permission to continue to import Iranian oil. They are China, Greece, India, Italy, Japan, South Korea, Taiwan and Turkey. Those governments make up a majority of Iran's oil exports. It is not clear when the special permission will end.

8個國家及地區(qū)的政府已經(jīng)獲得繼續(xù)進(jìn)口伊朗石油的臨時許可,它們分別是中國、希臘、印度、意大利、日本、韓國、中國臺灣地區(qū)以及土耳其。這些地區(qū)占到了伊朗石油出口量的絕大部分。目前尚不清楚這種特別許可何時結(jié)束。

U.S. officials comment on the sanctions

美國官員對制裁發(fā)表評論

U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin described the sanctions that took effect on Monday. "Today we sanctioned more than 700 individuals, entities, aircraft and vessels as part of Treasury's largest-ever single day action targeting Iran," Mnuchin said.

美國財政部長史蒂文·姆努欽(Steven Mnuchin)談到了這項周一生效的制裁措施。他說:“今天我們制裁了700多家實體、個人、飛機(jī)和船只,這是美國財政部對伊朗有史以來最大規(guī)模的單日行動的一部分。”

U.S. Secretary of State Mike Pompeo also commented, saying Iran had a choice. "It can either do a 180 degree turn from its outlaw course of action and act like a normal country, or it can see its economy crumble," Pompeo said.

美國國務(wù)卿麥克·蓬佩奧(Mike Pompeo)也評論說,伊朗有得選。他說:“伊朗要么從其非法行動中做出180度轉(zhuǎn)向,成為一個正常國家,要么看著經(jīng)濟(jì)崩潰。”

Iran is already facing an economic crisis. Over the last year, the exchange value of Iran's currency has dropped sharply against the U.S. dollar. A lack of jobs and high prices have also led to major protests.

伊朗已經(jīng)面臨經(jīng)濟(jì)危機(jī)。去年,伊朗貨幣兌美元匯率大幅下跌。缺少就業(yè)崗位和物價高企也引發(fā)了大規(guī)模抗議活動。

Nuclear agreement

核協(xié)議

The restrictions officially end all economic gains the U.S. permitted Iran after the nuclear agreement of 2015. The U.S., Britain, China, France, Russia and Germany signed that agreement, along with Iran.

這些制裁正式結(jié)束了2015年核協(xié)議之后美國允許伊朗獲得的所有經(jīng)濟(jì)成就。美國、英國、中國、法國、俄羅斯和德國同伊朗簽署了該協(xié)議。

But President Donald Trump announced last May that the U.S. would withdraw from the agreement. Trump said the deal permitted Iran to continue its secret development of nuclear weapons and gave it money to support violence throughout the Middle East.

但是川普總統(tǒng)5月份宣布美國退出該協(xié)議。川普稱該協(xié)議使伊朗得以繼續(xù)秘密發(fā)展核武器,并給整個中東地區(qū)的暴力活動提供資金支持。

Supporters of the agreement say Iran remained compliant with the deal. And, they say, the agreement was the best way to slow Iran's nuclear development.

該協(xié)議的支持者表示,伊朗仍然遵守該協(xié)議。他們還稱該協(xié)議是減緩伊朗核發(fā)展的最佳途徑。

In a statement Friday, Trump said the purpose of re-imposing sanctions is to force Iran's leaders to end the country's "destructive behavior." If Iran fails to do this, he said, it would "continue down the path toward economic disaster."

川普在周五發(fā)布的一份聲明中表示,重新實施制裁的目的是迫使伊朗領(lǐng)導(dǎo)人結(jié)束該國的“破壞行為”。如果伊朗不這么做,它將“繼續(xù)在經(jīng)濟(jì)災(zāi)難的道路上走下去。”

On Sunday, some Iranians marked the 39th anniversary of the seizure of the U.S. embassy in Tehran in 1979. Iranian revolutionary activists held more than 50 Americans hostage for 444 days.

周日,一些伊朗人紀(jì)念了1979年占領(lǐng)美國駐德黑蘭大使館39周年。伊朗革命活動人士扣押了55名美國人質(zhì)長達(dá)444天。

I'm Mario Ritter.

馬里奧·里特報道。

The United States again restricted Iran’s oil and financial industry on Monday. Iran criticized the move.

Iranian President Hassan Rohani said on Iranian television Monday that his country would try to continue to sell oil to break the U.S. sanctions.

Rouhani added that his country would resist efforts to punish it for its disputed nuclear program. Western nations say Iran aims to build nuclear weapons.

Rouhani added, “We are in the economic war situation.”

Eight governments have received temporary permission to continue to import Iranian oil. They are China, Greece, India, Italy, Japan, South Korea, Taiwan and Turkey. Those governments make up a majority or Iran’s oil exports. It is not clear when the special permission will end.

U.S. officials comment on the sanctions

U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin described the sanctions that took effect on Monday. “Today we sanctioned more than 700 individuals, entities, aircraft and vessels as part of Treasury’s largest-ever single day action targeting Iran,” Mnuchin said.

U.S. Secretary of State Mike Pompeo also commented, saying Iran had a choice. “It can either do a 180 degree turn from its outlaw course of action and act like a normal country, or it can see its economy crumble,” Pompeo said.

Iran is already facing an economic crisis. Over the last year, the exchange value of Iran’s currency has dropped sharply against the U.S. dollar. A lack of jobs and high prices have also led to major protests.

Nuclear agreement

The restrictions officially end all economic gains the U.S. permitted Iran after the nuclear agreement of 2015. The U.S., Britain, China, France, Russia and Germany signed that agreement, along with Iran.

But President Donald Trump announced last May that the U.S. would withdraw from the agreement. Trump said the deal permitted Iran to continue its secret development of nuclear weapons and gave it money to support violence throughout the Middle East.

Supporters of the agreement say Iran remained compliant with the deal. And, they say, the agreement was the best way to slow Iran’s nuclear development.

In a statement Friday, Trump said the purpose of re-imposing sanctions is to force Iran’s leaders to end the country’s “destructive behavior.” If Iran fails to do this, he said, it would “continue down the path toward economic disaster.”

On Sunday, some Iranians marked the 39th anniversary of the seizure of the U.S. embassy in Tehran in 1979. Iranian revolutionary activists held more than 50 Americans hostage for 444 days.

I’m Mario Ritter.

________________________________________________________________

Words in This Story

sanction –n. measure put in place to cause a country to obey international law, usually by limiting or banning trade

entities –n. a group that exists by itself that is separate from others

crumble –v. to break down completely

re-impose –v. to cause something such as a rule or punishment to again affect a person, group or country

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思西寧市政法委機(jī)關(guān)商住樓英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦