Japan Gets False Missile Warning, After Hawaii Incident
日本繼夏威夷之后再發(fā)錯(cuò)誤警報(bào)
The Japanese public broadcaster NHK mistakenly sent out a message Tuesday warning of a likely North Korean missile launch.
日本公共廣播電臺(tái)NHK周二誤發(fā)警報(bào),稱(chēng)朝鮮很可能發(fā)射了導(dǎo)彈。
The false alarm for a missile attack was the second in the Pacific area since the U.S. state of Hawaii gave a mistaken warning on Saturday.
這是上周六美國(guó)夏威夷州發(fā)出錯(cuò)誤警報(bào)以來(lái),太平洋地區(qū)發(fā)生的第二次導(dǎo)彈襲擊錯(cuò)誤警報(bào)。
NHK sent the message out on its website and through its mobile telephone app at 9:55 UTC.
NHK電臺(tái)于協(xié)調(diào)世界時(shí)9點(diǎn)55分在其網(wǎng)站及通過(guò)其手機(jī)應(yīng)用程序發(fā)出了這一警報(bào)。
The message said, "North Korea likely to have launched a missile." The warning urged people to take shelter in buildings or underground.
消息稱(chēng):“朝鮮可能發(fā)射了一枚導(dǎo)彈。”該警報(bào)要求人們躲進(jìn)建筑物或地下需求庇護(hù)。
About 10 minutes later, NHK sent out another message calling the alert a mistake. NHK blamed human error for the alert.
大約10分鐘之后,NHK電臺(tái)又發(fā)出一條消息,稱(chēng)這是一次錯(cuò)誤警報(bào)。NHK電臺(tái)將其歸咎于人為錯(cuò)誤。
There were no immediate reports of widespread panic as a result of the false warning.
目前尚未出現(xiàn)因?yàn)檫@一錯(cuò)誤警報(bào)而導(dǎo)致大面積恐慌的報(bào)道。
Similar to false alarm in Hawaii
跟夏威夷州的錯(cuò)誤警報(bào)類(lèi)似
The event in Japan was somewhat like one that took place earlier in Hawaii over the weekend.
日本這次事件跟夏威夷州在周末早些時(shí)候發(fā)生的那次事件有點(diǎn)類(lèi)似。
However, in the U.S. Pacific island state, the Hawaii State Emergency Management Agency released the alert. It warned of a "BALLISTIC MISSILE THREAT INBOUND TO HAWAII." The alert urged people to immediately seek shelter saying the message was not a test.
但是美國(guó)在太平洋上的這個(gè)州是由夏威夷緊急事務(wù)管理局發(fā)出了警報(bào)。警報(bào)提醒有“目標(biāo)為夏威夷的導(dǎo)彈威脅。”該警報(bào)督促民眾立即尋求庇護(hù),并稱(chēng)這條消息不是演習(xí)。
Hotel workers sent guests into basements and people fled and struggled to find places to take shelter as a result of the wrong message.
由于這一錯(cuò)誤警報(bào),酒店員工將客人帶到了地下室,民眾到處尋找地方躲避。
The mistaken alert was discovered within 20 minutes. But it took about 38 minutes for officials to send a correction.
這一錯(cuò)誤警報(bào)不到20分鐘就被發(fā)現(xiàn)。但是有關(guān)官員花了大概38分鐘才發(fā)出更正信息。
The state's governor David Ige said the false alarm was sent out during an employee shift change. He added that there was no automated process to let people know that the warning was false.
該州州長(zhǎng)戴維·伊格(David Ige)聲稱(chēng)是一名員工換班期間發(fā)出了這一錯(cuò)誤警報(bào)。他補(bǔ)充說(shuō),目前沒(méi)有讓民眾獲知這是錯(cuò)誤警報(bào)的自動(dòng)化程序。
The governor apologized and said officials were taking steps to ensure that such a false alarm does not happen again.
州長(zhǎng)對(duì)此表示道歉,并稱(chēng)有關(guān)官員將采取措施確保錯(cuò)誤警報(bào)不會(huì)再次發(fā)生。
Hawaiian Congresswoman Tulsi Gabbard criticized officials for the long delay in correcting the mistake. She said the delay "is something that has to be fixed, corrected with people held accountable."
夏威夷州女議員圖絲·加巴德(Tulsi Gabbard)對(duì)有關(guān)官員拖延那么久才糾正錯(cuò)誤提出來(lái)了批評(píng)。她說(shuō),“延誤問(wèn)題必須同相關(guān)責(zé)任人一起得到解決。”
In November, North Korea tested a ballistic missile that, officials say, could reach all of the U.S. mainland. It was the latest in a series of long distance missile launches by the North.
朝鮮在11月份試驗(yàn)了一枚彈道導(dǎo)彈。有關(guān)官員稱(chēng)這枚導(dǎo)彈可以打到美國(guó)本土任何地方。這是朝鮮一系列遠(yuǎn)程導(dǎo)彈發(fā)射中最新一次試驗(yàn)。
Hawaii is home to the U.S. Navy's Pacific Command and its Pacific Fleet. In December, the state restarted its monthly tests of a warning siren system to warn residents of any coming nuclear attack.
夏威夷是美國(guó)海軍太平洋司令部以及太平洋艦隊(duì)所在地。去年12月,該州重新啟動(dòng)了警報(bào)系統(tǒng)的月度測(cè)試,這一系統(tǒng)用于向居民預(yù)警即將發(fā)生的核攻擊事件。
I'm Mario Ritter.
馬里奧·里特報(bào)道。
The Japanese public broadcaster NHK mistakenly sent out a message Tuesday warning of a likely North Korean missile launch.
The false alarm for a missile attack was the second in the Pacific area since the U.S. state of Hawaii gave a mistaken warning on Saturday.
NHK sent the message out on its website and through its mobile telephone app at 9:55 UTC.
The message said, “North Korea likely to have launched a missile.” The warning urged people to take shelter in buildings or underground.
About 10 minutes later, NHK sent out another message calling the alert a mistake. NHK blamed human error for the alert.
There were no immediate reports of widespread panic as a result of the false warning.
Similar to false alarm in Hawaii
The event in Japan was somewhat like one that took place earlier in Hawaii over the weekend.
However, in the U.S. Pacific island state, the Hawaii State Emergency Management Agency released the alert. It warned of a “BALLISTIC MISSILE THREAT INBOUND TO HAWAII.” The alert urged people to immediately seek shelter saying the message was not a test.
Hotel workers sent guests into basements and people fled and struggled to find places to take shelter as a result of the wrong message.
The mistaken alert was discovered within 20 minutes. But it took about 38 minutes for officials to send a correction.
The state’s governor David Ige said the false alarm was sent out during an employee shift change. He added that there was no automated process to let people know that the warning was false. The governor apologized and said officials were taking steps to ensure that such a false alarm does not happen again.
Hawaiian Congresswoman Tulsi Gabbard criticized officials for the long delay in correcting the mistake. She said the delay “is something that has to be fixed, corrected with people held accountable.”
In November, North Korea tested a ballistic missile that, officials say, could reach all of the U.S. mainland. It was the latest in a series of long distance missile launches by the North.
Hawaii is home to the U.S. Navy’s Pacific Command and its Pacific Fleet. In December, the state restarted its monthly tests of a warning siren system to warn residents of any coming nuclear attack.
I’m Mario Ritter.
_______________________________________________________________
Words in This Story
false alarm –n. a warning of danger that does not exist
app –n. (application) a computer program designed to do a specific task or set of tasks
alert –n. something like a message or loud sound that tells people of danger
shift –n. a planned or scheduled period of time that someone works
automated –adj. done automatically by a machine or system, not done by a person
siren –n. device that make loud sounds that are meant to warn people of danger
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思郴州市國(guó)慶家園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群