Trump Administration Ends ‘Dreamer’ Immigration Program
川普政府廢除“夢想生”移民計劃
The Trump administration is moving to end a program that protected 800,000 young, undocumented immigrants in the United States.
川普政府正在著手廢除一項庇護美國80萬年輕無證移民的計劃。
Many of the immigrants were children when they entered the country illegally with their parents.
這類移民中的很多人跟隨父母非法進入美國之時還是孩子。
President Donald Trump approved the move, but it was Attorney General Jeff Sessions who announced the change in policy.
川普總統(tǒng)批準(zhǔn)了這一措施,但是由司法部長塞申斯宣布了這一政策的變化。
"We cannot admit everyone who wants to come here," Sessions told reporters on Tuesday. "All cannot be accepted."
塞申斯周二對記者表示:“我們無法全盤接納每一位想來美國的人,不可能接納所有的人。
He added that limiting immigration "means we are properly enforcing our laws."
他補充說,限制移民“意味著我們在恰當(dāng)?shù)貓?zhí)行我們的法律。”
The administration is ending a five-year-old program that former President Barack Obama created through an executive order. The program was known as Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA), but the young immigrants also became known as "Dreamers."
美國政府正在結(jié)束前總統(tǒng)奧巴馬通過行政命令創(chuàng)建的一項已有存在五年的計劃。該計劃被稱之為《童年入境者暫緩遣返行動》(DACA),但是這些年輕移民也被稱之為“夢想生。”
DACA gave the immigrants legal permission to work, study and serve in the U.S. military. It also prevented them from being sent back to their home country.
DACA允許這些移民工作、學(xué)習(xí)以及在美軍服役。它還防止了這些人被遣返回國。
In a statement, the president said he does not believe it is right to punish the young people for the actions of their parents. But he added, "As I've said before, we will resolve the DACA issue with heart and compassion – but through the lawful democratic process."
川普總統(tǒng)在一份聲明中表示,他不贊成因為家長的行為而懲罰這些年輕人。但他補充說:“正如我之前所說,我們將懷以愛心和同情來解決DACA問題,但是一定要通過合法的民主程序。”
Trump accused Obama of going around Congress to put the program in place through executive order. He noted that DACA faces legal tests in several states. He said the Justice Department had advised him the program was "unlawful and unconstitutional" and not likely to be successfully defended in court.
川普指責(zé)奧巴馬繞過國會通過行政命令落實該計劃。他指出,DACA在幾個州都面臨著法律訴訟。他說,司法部曾告知他,這個計劃是“非法的和違憲的,”不可能在法庭上辯護成功。
All new DACA applications will be stopped. But officials said people currently in the program will not be affected until March 5, 2018. Existing permits that end before that date can be extended and will be honored for up to two years.
所有新的DACA申請都將被終止。但是有關(guān)官員表示,這個計劃中的現(xiàn)有人員在2018年3月5日前不會受到影響。在那一天之前失效的現(xiàn)有許可能夠延期,并且將會在兩年內(nèi)得到承認(rèn)。
Trump said the extended "wind-down" now puts the program's future in the hands of Congress. "I am not going to just cut DACA off, but rather provide a window of opportunity for Congress to finally act," his statement said.
川普表示,這些延緩措施將該計劃的未來交到了國會手里。“我不會簡單地廢除DACA,而是給國會提供一個最后裁決的機會窗口。”
Several Congressional Republicans had urged the president not to cancel DACA. Paul Ryan, the Speaker in the Republican-controlled House of Representatives, released a statement on Tuesday. It urged lawmakers to work for a solution for the "young people who came to this country through no fault of their own."
幾位共和黨國會議員曾督促川普總統(tǒng)不要取消DACA。共和黨控制的眾議院的議長瑞安周二發(fā)表聲明了一份聲明。聲明督促議員們“為這些并非出于自身過錯來到美國”的年輕人找到一種解決方案。
Ryan said he hoped the House and Senate can find a permanent legislative fix to the problem. He also called for new legislative discussions on border security and other immigration issues.
瑞安表示,他希望參眾兩院能夠出臺一項永久性立法來解決這個問題。他還呼吁就邊境安全和其它移民問題進行新的立法討論。
Former President Obama criticized the decision as "cruel" and "self-defeating." Obama defended his approval of the program, noting he waited years for Congress to act on immigration reforms, but they did not.
前總統(tǒng)奧巴馬批評這一決定是“殘忍的”和“適得其反的。”奧巴馬為自己批準(zhǔn)這一計劃進行了辯護。他指出,他等待國會采取移民改革措施等了好幾年,但是他們毫無動作。
Responding in a statement on Facebook, Obama said he believes the Trump administration decision was political, and not made for legal reasons.
奧巴馬在Facebook發(fā)表聲明回應(yīng)稱,他認(rèn)為川普政府的這項決定是出于政治考慮,而不是出于法律原因。
"Whatever concerns or complaints Americans may have about immigration in general, we shouldn't threaten the future of this group of young people who are here through no fault of their own, who pose no threat, who are not taking away anything from the rest of us," the statement said.
聲明表示:“不管美國人對移民問題有什么擔(dān)心或抱怨,我們都不應(yīng)該威脅這群并非出于自身過錯而來到美國的年輕人的未來。他們沒有造成威脅,沒有從我們手里奪走任何東西。”
Demonstrators marched in several U.S. cities to protest the decision. In Denver, Colorado, hundreds of teachers and students gathered outside Metro State University. Some carried signs reading, "No borders, no nations, no racists, no deportations."
示威者在美國數(shù)個城市游行,抗議政府的這一決定。在科羅拉多州的丹佛市,數(shù)百名教師和學(xué)生聚集在梅特羅州立大學(xué)門外。有些人舉著標(biāo)語,上面寫著:“不要國界,不要國家,不要種族主義者,不要驅(qū)逐。”
Protests were also held near the White House, outside Trump Tower in New York City and in downtown Los Angeles.
白宮附近、紐約市以及洛杉磯市中心的川普大廈外也舉行了抗議活動。
I'm Bryan Lynn.
布萊恩·林恩報道。
The Trump administration is moving to end a program that protected 800,000 young, undocumented immigrants in the United States.
Many of the immigrants were children when they entered the country illegally with their parents.
President Donald Trump approved the move, but it was Attorney General Jeff Sessions who announced the change in policy.
"We cannot admit everyone who wants to come here," Sessions told reporters on Tuesday. "All cannot be accepted."
He added that limiting immigration "means we are properly enforcing our laws."
The administration is ending a five-year-old program that former President Barack Obama created through an executive order. The program was known as Deferred Action for Childhood Arrivals (DACA), but the young immigrants also became known as "Dreamers."
DACA gave the immigrants legal permission to work, study and serve in the U.S. military. It also prevented them from being sent back to their home country.
In a statement, the president said he does not believe it is right to punish the young people for the actions of their parents. But he added, "As I've said before, we will resolve the DACA issue with heart and compassion – but through the lawful democratic process."
Trump accused Obama of going around Congress to put the program in place through executive order. He noted that DACA faces legal tests in several states. He said the Justice Department had advised him the program was "unlawful and unconstitutional" and not likely to be successfully defended in court.
All new DACA applications will be stopped. But officials said people currently in the program will not be affected until March 5, 2018. Existing permits that end before that date can be extended and will be honored for up to two years.
Trump said the extended "wind-down" now puts the program's future in the hands of Congress. "I am not going to just cut DACA off, but rather provide a window of opportunity for Congress to finally act," his statement said.
Several Congressional Republicans had urged the president not to cancel DACA. Paul Ryan, the Speaker in the Republican-controlled House of Representatives, released a statement on Tuesday. It urged lawmakers to work for a solution for the "young people who came to this country through no fault of their own."
Ryan said he hoped the House and Senate can find a permanent legislative fix to the problem. He also called for new legislative discussions on border security and other immigration issues.
Former President Obama criticized the decision as "cruel" and "self-defeating." Obama defended his approval of the program, noting he waited years for Congress to act on immigration reforms, but they did not.
Responding in a statement on Facebook, Obama said he believes the Trump administration decision was political, and not made for legal reasons.
"Whatever concerns or complaints Americans may have about immigration in general, we shouldn't threaten the future of this group of young people who are here through no fault of their own, who pose no threat, who are not taking away anything from the rest of us," the statement said.
Demonstrators marched in several U.S. cities to protest the decision. In Denver, Colorado, hundreds of teachers and students gathered outside Metro State University. Some carried signs reading, "No borders, no nations, no racists, no deportations."
Protests were also held near the White House, outside Trump Tower in New York City and in downtown Los Angeles.
I'm Bryan Lynn.
_____________________________________________________________
Words in This Story
compassion – n. a feeling of sympathy for others
expire – v. no longer be valid
wind down – n. end gradually
fault – adj. be responsible for or deserve blame for something
cruel – adj. unkind, mean
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市愛民路1-18號英語學(xué)習(xí)交流群