VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > as it is >  內(nèi)容

VOA慢速英語:川普再次指責(zé)夏洛茨維爾事件雙方皆有責(zé)任

所屬教程:as it is

瀏覽:

2017年08月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/20170816d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Trump Again Blames 'Both Sides' for Charlottesville Violence

川普再次指責(zé)夏洛茨維爾事件雙方皆有責(zé)任

President Donald Trump has again blamed "both sides" for deadly clashes last weekend between white supremacists and other protesters.

川普總統(tǒng)再次將上周末白人至上主義者和其他抗議者之間的致命沖突歸咎為“雙方都有責(zé)任。”

His comments came in response to questions from reporters Tuesday at Trump Tower in New York.

這是周二他在紐約市川普大廈對(duì)記者提出的問題做出的回應(yīng)。

Trump said the groups that protested against white supremacists during the demonstrations Saturday in Charlottesville, Virginia, were "also very violent."

川普表示,在周六弗吉尼亞州夏洛茨維爾市示威期間抗議白人至上主義者的團(tuán)體“也很暴力。”

The latest remarks seemed to undo a statement Monday in which Trump condemned the actions of white supremacists and other hate groups. Trump's prepared statement Monday came after he was heavily criticized for saying earlier that the Charlottesville violence was caused by "many sides."

這一最新言論似乎撤銷了川普周一發(fā)表的譴責(zé)白人至上主義者和其它仇恨團(tuán)體的舉動(dòng)的一份聲明。川普周一發(fā)表了一份實(shí)現(xiàn)準(zhǔn)備好的聲明,在此之前,他因?yàn)榉Q夏洛茨維爾市的暴力是由多方造成的而受到了嚴(yán)厲批評(píng)。

In his statement Monday, the president said "racism is evil." He added: "Those who cause violence in its name are criminals and thugs, including the KKK (Ku Klux Klan), neo-Nazis, white supremacists and other hate groups that are repugnant to everything we hold dear as Americans."

川普在周一的聲明中表示,“種族主義是邪惡的。”他補(bǔ)充說:“那些利用種族主義挑起暴力的人是罪犯和暴徒,包括三K黨、新納粹、白人至上主義者和其他仇恨團(tuán)體,這與我們美國(guó)人所珍視的一切格格不入。”

In Charlottesville on Saturday, a 32-year-old woman was killed and 19 people were injured when a man drove his car into a crowd of activists. The activists were protesting a white supremacist demonstration. Another 15 people were injured in fights between white supremacists and counter-demonstrators.

周六在夏洛茨維爾市,一男子駕車沖入活動(dòng)人士人群,造成一名32歲女性遇難以及19人受傷。這些活動(dòng)人士是在抗議白人至上主義者的示威。另有15人在白人至上主義者和反示威者之間的打斗中受傷。

Trump blames 'both sides'

川普指責(zé)雙方

In his comments Tuesday, Trump called the events in Charlottesville "a horrible day." But he said there was "blame on both sides," and added there are "two sides to a story." Trump even praised his first comments on the issue. He added that some facts about the violence still are not known.

川普在周二的評(píng)論中稱夏洛茨維爾事件是“可怕的一天。”但他表示“事件雙方都有責(zé)任,”并補(bǔ)充說“諸事皆有兩面。”川普甚至贊揚(yáng)了自己就此問題的首次評(píng)論。他補(bǔ)充說,關(guān)于暴力的一些事實(shí)尚不為人知。

When a reporter asked Trump about the alt-right's role in the violence. Trump said, "Excuse me, what about the alt-left who came charging as you say at the alt-right? Do they have any semblance of guilt?"

當(dāng)記者問川普極右翼在暴力中扮演的角色時(shí),川普表示:“對(duì)不起,你說的那些沖向極右翼的極左翼分子呢,他們有任何愧疚的樣子嗎?”

Trump added "I've condemned neo-Nazis. I've condemned many different groups. Not all of those people were neo-Nazis, believe me. Not all of those people were white supremacists by any stretch." The president went on to say "Those people were also there because they wanted to protest the taking down of a statue of Robert Lee."

川普補(bǔ)充說:“我譴責(zé)了新納粹,譴責(zé)了很多不同的團(tuán)體。但是相信我,并不是所有人都是新納粹或白人至上主義者。”川普補(bǔ)充說:“那些人也在那里,是因?yàn)樗麄兿胍棺h拆除羅伯特·李將軍的雕像。”

White nationalists, the KKK and others had gone to Charlottesville to protest the city's decision to take down a monument. It was a statue of Robert E. Lee, an important Civil War general who fought for the southern states. The southern states were seeking to separate from the United States. Many find such monuments offensive because of the South's support for slavery.

白人至上主義者、三K黨以及其它組織去了夏洛茨維爾市抗議該市拆除羅伯特·李將軍雕像的決定。羅伯特·李是美國(guó)內(nèi)戰(zhàn)中為南方州而戰(zhàn)的一名將軍。南方州當(dāng)時(shí)尋求從美國(guó)獨(dú)立出去。很多人因?yàn)槟戏街С峙`制而認(rèn)為這樣的雕像令人反感,

Well-known former Ku Klux Klan leader David Duke welcomed the president's latest remarks. "Thank you President Trump for your honesty & courage to tell the truth," he tweeted.

著名的前三K黨領(lǐng)袖戴維·杜克(David Duke)對(duì)川普總統(tǒng)最新的評(píng)論表示歡迎。他發(fā)推表示:“感謝川普總統(tǒng)誠(chéng)實(shí)和勇敢地說出了真相。”

Others were quick to criticize his comments.

其他人很快對(duì)川普的評(píng)論提出了批評(píng)。

Ohio Senator Sherrod Brown tweeted, "There are not ‘many sides' to blame for #Charlottesville. There is right and wrong. White nationalism, hatred and bigotry are wrong."

俄亥俄州參議員謝羅德·布朗(Sherrod Brown)發(fā)推表示:“夏洛茨維爾事件不是多方的責(zé)任,凡事皆有對(duì)錯(cuò)。白人民族主義、仇恨和偏見就是錯(cuò)誤的。”

Texas Representative Will Hurd, a Republican, called on Trump to apologize for his latest remarks. "Racism, bigotry, anti-Semitism of any form is unacceptable," he told Cable News Network. "And the leader of the free world should be unambiguous about that."

德克薩斯州代表威爾·赫德(Will Hurd)是共和黨人,他呼吁川普為自己最近的言論道歉。他對(duì)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)表示:“種族主義、偏見以及任何形式的反猶太主義都是不可接受的。自由世界的領(lǐng)導(dǎo)人應(yīng)該明確這點(diǎn)。”

I'm Bryan Lynn.

布萊恩·林恩報(bào)道。

President Donald Trump has again blamed “both sides” for deadly clashes last weekend between white supremacists and other protesters.

His comments came in response to questions from reporters Tuesday at Trump Tower in New York.

Trump said the groups that protested against white supremacists during the demonstrations Saturday in Charlottesville, Virginia, were “also very violent.”

The latest remarks seemed to undo a statement Monday in which Trump condemned the actions of white supremacists and other hate groups. Trump’s prepared statement Monday came after he was heavily criticized for saying earlier that the Charlottesville violence was caused by “many sides.”

In his statement Monday, the president said "racism is evil.” He added: “Those who cause violence in its name are criminals and thugs, including the KKK (Ku Klux Klan), neo-Nazis, white supremacists and other hate groups that are repugnant to everything we hold dear as Americans."

In Charlottesville on Saturday, a 32-year-old woman was killed and 19 people were injured when a man drove his car into a crowd of activists. The activists were protesting a white supremacist demonstration. Another 15 people were injured in fights between white supremacists and counter-demonstrators.

Trump blames 'both sides'

In his comments Tuesday, Trump called the events in Charlottesville “a horrible day.” But he said there was “blame on both sides,” and added there are “two sides to a story.” Trump even praised his first comments on the issue. He added that some facts about the violence still are not known.

When a reporter asked Trump about the alt-right’s role in the violence. Trump said, “Excuse me, what about the alt-left who came charging as you say at the alt-right? Do they have any semblance of guilt?”

Trump added “I’ve condemned neo-Nazis. I’ve condemned many different groups. Not all of those people were neo-Nazis, believe me. Not all of those people were white supremacists by any stretch.” The president went on to say “Those people were also there because they wanted to protest the taking down of a statue of Robert Lee.”

White nationalists, the KKK and others had gone to Charlottesville to protest the city’s decision to take down a monument. It was a statue of Robert E. Lee, an important Civil War general who fought for the southern states. The southern states were seeking to separate from the United States. Many find such monuments offensive because of the South’s support for slavery.

Well-known former Ku Klux Klan leader David Duke welcomed the president’s latest remarks. “Thank you President Trump for your honesty & courage to tell the truth,” he tweeted.

Others were quick to criticize his comments.

Ohio Senator Sherrod Brown tweeted, “There are not ‘many sides’ to blame for #Charlottesville. There is right and wrong. White nationalism, hatred and bigotry are wrong.”

Texas Representative Will Hurd, a Republican, called on Trump to apologize for his latest remarks. “Racism, bigotry, anti-Semitism of any form is unacceptable,” he told Cable News Network. “And the leader of the free world should be unambiguous about that.”

I’m Bryan Lynn.

_____________________________________________________________

Words in This Story

white supremacist – n. person who believes whites are better than blacks and other races

evil - adj. morally bad

thug – n. violent criminal

repugnant – adj. causing a strong feeling of dislike or disgust

semblance – n. the state of being kind of like something else, but not truly the same thing?

bigotry – n. strong, unfair opinions about other groups or people

unambiguous – adj. clearly expressed or understood

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市德惠鳳凰都(二期)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦