Trump's Numbers Falling After Video Fallout
視頻泄露之后,特朗普選票下滑
Republican Party presidential nominee Donald Trump says that he is probably better off without the support of some members of his party. Many leading Republican officials recently withdrew their support for Trump, including the Speaker of the House of Representatives, Paul Ryan.
共和黨總統(tǒng)候選人唐納德.特朗普表示:除去了該黨派的一些支持者,他的處境很好。許多共和黨官員撤回了他們對(duì)于特朗普的支持,包括白宮眾議院發(fā)言人保羅.瑞安。
The Republicans’ withdrawal followed the release of a video from 2005. In it, Trump said that he kisses and touches women sexually without their permission.
共和黨人的撤離,緊隨2005年視頻泄露之后。在該視頻里,特朗普說(shuō)未經(jīng)允許,他親吻和撫摸女性。
“…when you’re a star, they let you do it. You can do anything,” Trump said. That includes, he continued, grabbing women in their private areas.
“當(dāng)你是一個(gè)明星,他們就讓你這樣做。你可以做任何事情”特朗普說(shuō)。他繼續(xù)道:這也包括了在女性的私人區(qū)域肆意的攫取。
The Washington Post newspaper first published the video. In it, Trump was speaking off-camera to journalist Billy Bush. At the time, Bush hosted the entertainment news program Access Hollywood. The two men were on a bus going to a television studio. They were speaking informally but wearing microphones that recorded their conversation.
《華盛頓郵報(bào)》第一時(shí)間發(fā)行了該視頻。在該視頻中,特朗普對(duì)比利.布什大聊私生活。與此同時(shí),布什邀請(qǐng)了娛樂(lè)新聞節(jié)目訪(fǎng)問(wèn)好萊塢。兩位男性乘坐公共汽車(chē)去往電視演播室。他們不拘束的談話(huà),但是隨身攜帶的麥克風(fēng)記錄了他們的談話(huà)。
Trump later apologized for the comments he made on the video. He called the conversation “locker room talk.” In other words, the conversation included rude, sexual language between men that was not meant to be heard in public.
隨后,特朗普對(duì)他在視頻中所做的言行表示歉意。他將該談話(huà)稱(chēng)作“更衣室里的談話(huà)”。換句話(huà)說(shuō),該談話(huà)包括了兩個(gè)男人之間很多粗俗的語(yǔ)言,是不希望被公眾聽(tīng)到的。
Trump added Tuesday in a Fox News interview that many women have told him they have heard much worse.
本周二,特朗普在福克斯新聞采訪(fǎng)中增加道:許多女性已經(jīng)告訴他,他們聽(tīng)過(guò)更糟糕的。
"If that's what it is going to take to lose an election, that will be pretty sad," Trump said in the interview.
“如果這將讓他失去選票,這太讓人悲傷了”特朗普在采訪(fǎng)中表示。
Since the video was released last week, Trump has fallen sharply in national polls. He now trails Democratic presidential candidate Hillary Clinton by 14 points. A week ago, the polls showed Clinton leading by only seven points.
自從上周該視頻被流出之后,特朗普全國(guó)民意調(diào)查中的形象迅速下滑。他現(xiàn)在落后于民主黨總統(tǒng)候選人希拉里.克林頓14票。一周前,他的選票顯示,克林頓僅僅領(lǐng)先7票。
Politicians answer Trump
政客們對(duì)于特朗普的回應(yīng)
Republicans who have withdrawn their support for Trump include former Republican presidential nominee John McCain.
共和黨撤回對(duì)特朗普支持,其中包括前共和黨總統(tǒng)候選人約翰.麥凱恩。
McCain said in a statement that Trump’s behavior and comments “make it impossible to continue to offer even conditional support for his candidacy.”
麥凱恩說(shuō)在這種情況下,特朗普的行為和言行已經(jīng)不可能讓他繼續(xù)提供條件去支持他的候選資格。
But Trump does not appear to be concerned about losing support from other party leaders. He wrote on Twitter Tuesday that “it is so nice that the shackles have been taken off me and I can now fight for America the way I want to.”
但是特朗普沒(méi)有表演出對(duì)于丟失其他黨派領(lǐng)導(dǎo)人選票的關(guān)心。他在推特上寫(xiě)道:“從我身上拿掉手銬的感覺(jué)很棒,并且現(xiàn)在我可以以我喜歡的方式去為美國(guó)而戰(zhàn)了!”
In his interview Tuesday on Fox News, Trump said that Ryan and other powerful Republicans would support him in office if he wins the election.
本周二的??怂剐侣劜稍L(fǎng)中,特朗普說(shuō)瑞恩和其他的權(quán)勢(shì)共和黨人將在他贏得選舉后支持他的工作。
President Barack Obama’s administration said Obama found Trump's remarks about touching women "repugnant," or disgusting. He said he considered it sexual assault.
巴拉克.奧巴馬總統(tǒng)說(shuō):奧巴馬發(fā)現(xiàn)特朗普對(duì)于觸摸女性的言行令人惡心和反胃。他認(rèn)為這是性侵犯。
Women answer Trump
女性對(duì)于特朗普的回應(yīng)
Women voters, including longtime Republicans, have also been turned off by Trump’s 2005 comments.
女性支持者,包括資深共和黨人通過(guò)特朗普2005年的言行后,也已經(jīng)轉(zhuǎn)變方向了。
Esther Rosser is a 71-year-old grandmother from Virginia. She has voted for Republicans candidates her whole life. But she said she has decided to vote for Democrat Hillary Clinton, in part because of Trump’s remarks about women.
伊斯特.瑞夫斯是一位71歲的弗吉尼亞祖母。他一生支持共和黨候選人。但是她說(shuō)她已經(jīng)決定了支持民主黨希拉里.克林頓,在某種程度上是由于特朗普對(duì)于女性的言論造成的。
“I know he apologized, and all you can do is apologize, but he could have said more,” Rosser told the Reuters news agency. “He disrespected us.”
“我知道,他道歉道,但是你能做的也只有道歉了,但是他能都說(shuō)更多的”瑞夫斯告訴路透社。“他不尊重我們”
LeighAnn Chase is a 27-year-old registered Republican voter from Florida. She told Reuters that she “can’t in good conscience vote for someone with that kind of mindset to the presidency.” She said she is now supporting Clinton.
利安.蔡斯是一名27歲的來(lái)自佛羅里達(dá)登記過(guò)的共和黨選民。她告訴路透社記者:“憑良心,她不能夠投票給那樣心態(tài)的總統(tǒng)候選人”她現(xiàn)在支持克林頓。
But some women voters are sticking with Trump.
但是一些女性選民仍舊堅(jiān)持支持特朗普
Amy Fryzelka is from Missouri. She told Reuters she thought Trump’s remarks were “horrible,” but she believed his personal life would not affect how he would govern. She said she will probably vote for Trump because she does not trust Clinton.
艾米來(lái)自密蘇里。她告訴路透社:她認(rèn)為特朗普的言行是可怕的,但是她相信他的私生活不會(huì)影響他治理國(guó)家。她說(shuō):她很可能將選票投給特朗普,因?yàn)樗幌嘈趴肆诸D。
"I'd prefer not to vote for either of them, really," Fryzelka said.
“事實(shí)上,我誰(shuí)也不想投。”艾米說(shuō)。
Trump says Hillary Clinton disrespects women
特朗普說(shuō)希拉里不尊重女性。
Trump apologized again for his 2005 words during Sunday's presidential debate with Hillary Clinton. He said he was embarrassed about what he said.
在本周六的與特朗普的總統(tǒng)辯論中,特朗普再次為他2005年的言行道歉。他說(shuō)他為他的言行感到難堪。
But he also said that Clinton threatened several women who had accused her husband, former President Bill Clinton, of sexual attacks. Trump gave three of those women seats at the debate and pointed them out to the audience several times.
但是他也表示:克林頓威脅一些曾經(jīng)控告她丈夫,前任總統(tǒng)比爾.克林頓性騷擾的女性。特朗普讓其中的三名女性參與辯論,并且?guī)状沃刚J(rèn)給觀眾們。
On Tuesday, Hillary Clinton ignored the sexual assault issue. She spoke in Miami, Florida, about what she called a global crisis: climate change. She said the U.S. could take the lead in dealing with it.
本周二,希拉里.克林頓忽略了性騷擾問(wèn)題。她說(shuō)在邁阿密。佛羅里達(dá),一些她稱(chēng)作全球危機(jī)的問(wèn)題:氣候改變。她說(shuō)美國(guó)將帶頭解決這些問(wèn)題。
Clinton said she fully backed the Paris Agreement on climate change. She reminded the crowd that Trump has called global warming a Chinese-created hoax.
克林頓說(shuō)她完全支持巴黎氣候改變協(xié)議。她提醒群眾,特朗普將全球變暖稱(chēng)作中國(guó)制造的騙局。
I’m Dorothy Gundy
多蘿西范甘迪 報(bào)道。
And I'm Ashley Thompson.
艾斯利.湯普森 報(bào)道。