The documentary “Under the Dome” went viral online just before Chinese lawmakers opened their yearly meeting. The film examines the health effects of China’s massive air pollution, or smog,problem. It also presents the difficulties environmental officials face in enforcing laws.
But one day after the National People’s Congress opened, the government ordered the film be removed from the Internet.
About 200 million people had already seen “Under the Dome,” however.China's newly appointed environment minister had even praised the film. And, the general message of “Under the Dome” appears to fit well with effortsofficials are making to deal with the problem. It is not clear why officials blocked the film.
State-run businesses part of the problem?
A former reporter for China’s state-run television, Chai Jing, produced the documentary. It argues that state-run businesses, especially energy companies, are part of China’s pollution problem.
Chinese Prime Minister Li Keqiang answers a reporter's question at the end of the National People's Congress in Beijing. (AP Photo/Mark Schiefelbein) |
At the end of the National People’s Congress meeting, a reporter asked Prime Minister Li Keqiang whether he thought the film was correct. Are big oilcompanies barriers to environmental law enforcement?
Mr. Li said under this year's Environmental Protection Law officials are committed to taking legal action against those who add to the pollution problem.
He said anyone involved in acts of illegal production and emissions will be brought to justice. He said the government must make businesses that illegally emit and dump pay a price too heavy to accept.
Others comment on the film
Others also commented on the film before it was banned, including former basketball star Yao Ming. Mr. Yao served as a representative at the legislativemeetings. He said he had watched the film and was thankful for the information film producer Chai Jing made public. He said the film expressed the feelings in many people’s hearts.
A respiratory expert and representative at the legislative meetings also spoke to VOA about “Under the Dome.” Zhong Nanshan said Chai Jing’s film takes a good look at where smog comes from, how harmful it is and the efforts being taken to deal with it.
Previously, Mr. Zhong said that China’s smog is an even scarier problem than the serious illness SARS.
I’m Caty Weaver.
Film Gets Chinese Government Talking About Smog
一部紀(jì)錄片使中國政府開始討論霧霾問題。
The documentary “Under the Dome” went viral online just before Chinese lawmakers opened their yearly meeting. The film examines the health effects of China’s massive air pollution, or smog, problem. It also presents the difficulties environmental officials face in enforcing laws.
紀(jì)錄片《穹頂之下》在兩會召開之前迅速在網(wǎng)絡(luò)上蔓延開來。它審視了中國的大規(guī)模大氣污染或者說霧霾對人體健康的影響。也介紹了環(huán)保官員在執(zhí)行法律上面臨的困難。
But one day after the National People’s Congress opened, the government ordered the film be removed from the Internet.
但是在全國人民代表大會召開后一天,政府就下令該紀(jì)錄片在網(wǎng)上禁播。
About 200 million people had already seen “Under the Dome,” however. China's newly appointed environment minister had even praised the film. And, the general message of “Under the Dome” appears to fit well with efforts officials are making to deal with the problem. It is not clear why officials blocked the film.
有大約2000萬人已經(jīng)看過《穹頂之下》了。中國新任命的環(huán)保部長甚至為這個紀(jì)錄片點贊了?!恶讽斨隆穫鬟_的信息正好契合官員們?yōu)樘幚盱F霾問題所做的努力。因此為什么官方會阻止紀(jì)錄片的播放,原因尚不清楚。
State-run businesses part of the problem?
國有的一些企業(yè)是造成霧霾問題的一部分原因嗎?
A former reporter for China’s state-run television, Chai Jing, produced thedocumentary. It argues that state-run businesses, especially energycompanies, are part of China’s pollution problem.
柴靜之前是中央電視臺的一名記者,就是她制作的這部記錄片。它認為國有公司,尤其是一些能源公司,是造成空氣污染的一部分。
At the end of the National People’s Congress meeting, a reporter asked PrimeMinister Li Keqiang whether he thought the film was correct. Are big oilcompanies barriers to environmental law enforcement?
在全國人民代表大會結(jié)束時,一名記者問李克強總理,他覺得紀(jì)錄片說的在不在理。是不是大的能源公司阻礙了環(huán)保法的執(zhí)行?
Mr. Li said under this year's Environmental Protection Law officials are committed to taking legal action against those who add to the pollution problem.
李克強總理答道,根據(jù)今年的環(huán)保法,有關(guān)人員正在致力于采取法律手段打擊那些試圖增加污染問題的有關(guān)責(zé)任方。
He said anyone involved in acts of illegal production and emissions will bebrought to justice. He said the government must make businesses thatillegally emit and dump pay a price too heavy to accept.
他表示任何參與違法生產(chǎn)和排放污染物的行為都將被繩之以法。他說政府會讓那些非法排放或者轉(zhuǎn)儲污染物的企業(yè)付出沉重的代價。
Others comment on the film
關(guān)于紀(jì)錄片的其它評論
Others also commented on the film before it was banned, including formerbasketball star Yao Ming. Mr. Yao served as a representative at the legislativemeetings. He said he had watched the film and was thankful for theinformation film producer Chai Jing made public. He said the film expressedthe feelings in many people’s hearts.
紀(jì)錄片禁播前,其他一些人也有一些評論,包括前籃球明星姚明。姚明是兩會代表。他說他看過紀(jì)錄片,并且感謝柴靜從紀(jì)錄片中傳達給大眾的信息。他還說,這部紀(jì)錄片表達了大多數(shù)人的心聲。
A respiratory expert and representative at the legislative meetings also spoketo VOA about “Under the Dome.” Zhong Nanshan said Chai Jing’s film takes agood look at where smog comes from, how harmful it is and the efforts beingtaken to deal with it.
一名呼吸道專家也是兩會代表也對voa的記者表示了自己關(guān)于《穹頂之下》的一些想法。Zhongnanshan 表示柴靜的紀(jì)錄片很好的描述了霧霾來自哪里,它的危害性有多大以及人們?yōu)榱藨?yīng)對它所做的努力。
Previously, Mr. Zhong said that China’s smog is an even scarier problem thanthe serious illness SARS.
此前,鐘先生表示中國的霧霾甚至比SARS還要恐怖。
I’m Caty Weaver.
我是Caty Weaver。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思平?jīng)鍪刑焓嬖?天馨路)英語學(xué)習(xí)交流群