口語(yǔ)進(jìn)階一般為更資深的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者準(zhǔn)備,包括對(duì)詞匯的了解,對(duì)語(yǔ)態(tài)的理解等。下面請(qǐng)結(jié)合mp3以及下方的原文和翻譯,開(kāi)始今天的口語(yǔ)進(jìn)階練習(xí)吧!
原文及翻譯
Etiquette can help things to go a lot smoother. Manners vary from culture to culture, but the intention is the same: to treat people with consideration. This is a way to reduce conflict. Sometimes we can understand where these customs come from.
禮儀可以讓事情進(jìn)展得更順利。不同文化的禮儀各不相同,但目的是一樣的:體貼待人。這是一種減少?zèng)_突的方法。有時(shí)我們可以理解這些習(xí)俗的來(lái)源。
Originally, shaking hands with your right hand probably meant that you weren't carrying a weapon. Taking off your hat may originally have been taking off your helmet, which meant that you weren't going to fight. Nowadays, there are new areas of social life.
最初,用右手握手可能意味著你沒(méi)有攜帶武器。脫下帽子最初可能意味著脫下頭盔,這意味著你不會(huì)打架。如今,社交生活有了新的領(lǐng)域。
For example, a lot of conversation now takes place on the telephone. Perhaps because there is no traditional telephone etiquette, some people feel free to be rude. Try to treat the person on the phone just the way you would treat them if you were actually talking to them.
例如,現(xiàn)在很多談話都是在電話上進(jìn)行的。也許是因?yàn)闆](méi)有傳統(tǒng)的電話禮儀,有些人覺(jué)得可以隨意粗魯。試著像你真的在和他們說(shuō)話一樣對(duì)待電話里的人。
Most people feel it is rude to interrupt a conversation, but many people seem to think that it is okay to interrupt someone talking on the phone. Children especially need to be taught not to interrupt.
大多數(shù)人覺(jué)得打斷談話是不禮貌的,但很多人似乎認(rèn)為打斷別人打電話是可以的。孩子們尤其需要被教導(dǎo)不要打斷別人的話。
以上就是本期的口語(yǔ)進(jìn)階練習(xí),希望對(duì)您的口語(yǔ)水平有所幫助。您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)能力。