A: You look so sad! What happened?
你看起來很傷心,怎么啦?
B: I broke up with my girlfriend yesterday.
我昨天和女友分手了。
A: Did you? I have the same experience. It almostbroke my heart.
是嗎,我也有同樣的經(jīng)歷,那時(shí)候幾乎傷心透頂了。
B: But luckily you are all right now.
可幸運(yùn)地是你現(xiàn)在很好了。
第二, 地道表達(dá)
break one’s heart
1. 解詞釋義
Break one’s heart是“傷心透頂”的意思。Break和heart構(gòu)成的詞語很多,它們都表示“傷心的”意思。例如:heartbreak(極度傷心,令人傷心的事,使心碎),heartbreaking(使心碎的),heart-broken(極度傷心的)。
2. 拓展例句
e.g. If your Miss Bertram doesn't like to break her heart, let her avoid Henry.
要是貝特倫小姐不愿意腸斷心碎,就別讓她和亨利見面。
e.g. Mary sank down on the hearth-rug in the wrecked room and sobbed as if somethingterrible had broken her heart.
瑪麗坐在零亂不堪的房間里的爐邊地毯上,傷心地哭泣著,好象心都要碎了。
e.g. I received a dear John letter from my girl friend which broke my heart.
我收到女友來的絕交信,令我傷心欲絕。
e.g. It broke his heart to see the old family home pulled down.
看到老家的住宅被拆毀,他很傷心。
第三, 詞海拾貝
break up with :分手
e.g. Unless you want to break up with you friend, you never speak in this way.
除非你想要斷絕和你朋友的關(guān)系,否則你決不會(huì)以這種方式說話。
e.g. You'd better break up with your sleazy boyfriend before you get hurt.
在你受傷之前最好早點(diǎn)跟你那個(gè)差勁的男朋友分手。