迷你對話
A: Hello, I am new here. Would you mind telling mesomething about your company?
您好,我是新來的。您介意給我介紹一下我們公司的情況嗎?
B: Of course not. Everything here is hunky-dory.Don’t worry.
當(dāng)然不介意。這一切都沒問題,別擔(dān)心。
地道表達
hunky-dory
1. 解詞釋義
它是美國俚語,常用來表示“頂呱呱的”“沒問題的”之類的意思。其英文解釋為:If you say that everythingis hunky-dory, you mean that there are no problems and that everyone is happy。
過去,美國海軍的艦艇在日本橫濱的港灣停泊時,士兵們常到橫濱最主要的大街Honcho-dori去游逛。到了那個地方,士兵們吃喝玩樂,一切都很開心。以后當(dāng)士兵們走過那條街的時候就隨口說出hunky-dory,用以表示“十分令人滿意的心情”。
2. 拓展例句
e.g. Mr. Lu, everything is hunky-dory. Your booking is from today through Wednesday. Singleroom.
陸先生,沒問題的。您從今天訂到星期三,單人房。
e.g. Keep your chin up. Everything will be hunky-dory.
不要氣餒,一切會沒問題的。
e.g. Be cool. Everything will be hunky-dory.
冷靜一點,一切都會沒問題的。
Ps 1:tell something about...的意思是“談?wù)撘稽c關(guān)于......事情”。例如:
Can you tell something about the new policy in your foreign trade?
能否談?wù)勀銈兊男峦赓Q(mào)政策呢?
Would you tell us something about the new Education Act?
請你給我們講講新的教育法好嗎?
Ps 2:表示“某人介意某事嗎?”這個意思,可以用下面這個句型:
Would you mind doing something?(注意mind后面用動詞的動名詞形式。)