迷你對(duì)話
A: I heard that Adam had bought a latest MP4.
我聽(tīng)說(shuō)Adam買(mǎi)了一個(gè)最新款式的MP4。
B: It is very normal. He spends his money like he isplaying duck and drake.
這很正常,他花錢(qián)揮霍無(wú)度。
地道表達(dá)
play duck and drake
1. 解詞釋義
Duck和drake都是鴨子。Play duck and drake原來(lái)是指一種游戲:在河邊撿起小石子把它們一個(gè)個(gè)扔到水面上,看是否能激起水漂,這樣做就會(huì)驚起河里的鴨子們。而游戲玩得高興就難以罷手,直到河邊的小石頭扔得差不多了才停下來(lái),所以現(xiàn)在用這個(gè)短語(yǔ)來(lái)形容一個(gè)人花錢(qián)像扔石頭隨意和無(wú)節(jié)制,即為揮霍無(wú)度的意思。
2. 拓展例句
e.g. The little boy spends his money like his playing duck and drake. His parents spoilt him bygiving him too much pocket money
那小男孩揮霍無(wú)度,父母給他太多零用錢(qián),把他寵壞了。
e.g. I learned later, he wrote to his father on the subject that I spend my money like I amplaying duck and drake.
我后來(lái)聽(tīng)說(shuō),他給他父親寫(xiě)信說(shuō)我揮霍無(wú)度。
e.g. He spends his money like he is playing duck and drake, which is why he is always in debt.
他揮霍無(wú)度, 難怪總欠債。
Is that a new ring? That's a new dress isn't it? Have you spend your money like you areplaying suck and drake.
是新的戒指嗎?那是新裙子喔?你近來(lái)很揮霍無(wú)度?