迷你對話
A: I don’t wanna go to school anymore. I’d ratherplay baseball than study.
我再也不想上學(xué)了。我寧愿打棒球也不愿學(xué)習(xí)。
B: You could do so much in your life, includingplaying baseball. But don’t quit school and threw itall away.
你一輩子可以做很多事情,包括打棒球。但是不要放棄學(xué)業(yè),浪費(fèi)機(jī)會(huì)。
地道表達(dá)
throw something away
1. 解詞釋義
Throw something away有幾個(gè)意思。第一個(gè)是:discard something as useless or unwanted(因不需要而扔掉,拋棄某物)。第二個(gè)是:fail to make use of something(未能利用某事物)。第三個(gè)是:throw away the opportunity, advantage(失去機(jī)會(huì),失去優(yōu)勢)。在該對話中是第三個(gè)意思。因此,對話中“Don’t quit school and throw it all away.”的意思是“不要放棄學(xué)業(yè),浪費(fèi)機(jī)會(huì)。”
2. 拓展例句
We should have won. We threw it away.
我們本該贏的,是我們自己沒把握住機(jī)會(huì)。
Didn't I throw away every possible opportunity?
那不是明明安放著許多機(jī)會(huì)嗎?
e.g. It would be a thousand pities to throw away such a chance of fun.
白白放過這個(gè)有趣的機(jī)會(huì),那真是太可惜了。
e.g. People living in modern times shouldn't throw away our ancestor's fine traditions.
現(xiàn)代人應(yīng)該注意不能遺落先人的優(yōu)良傳統(tǒng)。
Ps 1:quite school的意思是“退學(xué)”或“放棄學(xué)業(yè)”。例如:
Some students quit school due to poverty. 一些學(xué)生因貧困而輟學(xué)。
The teacher advised Lou to think twice before deciding to quit school. 老師勸告羅在決定退學(xué)前要好好考慮。
Ps 2:not ...anymore的意思是“不再......”。重在指“數(shù)量”。例如:
I'm not so young anymore. 我不再那么年輕了。
If you fail three times, you will be not entitled to try anymore. 如果你失敗三次,你便無權(quán)再嘗試了。
Ps 3:would rather...than...的意思是“寧可......也不......”。例如:
I would rather sleep than watch this movie. 我情愿睡覺也不看這部電影。
I would rather be laughed at than quarrel with him. 我寧愿被嘲笑,也不愿和他吵架。