A: I feel that Bob’s father-in-law is a hard nut tocrack.
我覺得鮑勃的岳父是個(gè)難對(duì)付的家伙。
B: You have taken words out of my mouth. He is atough customer.
你說(shuō)出了我要說(shuō)的話。他是個(gè)倔強(qiáng)的家伙。
A: But his daughter is a very nice girl.
可是他的女兒是個(gè)不過(guò)的女孩。
對(duì)話精講
第一、地道表達(dá)
【核心短語(yǔ)】a tough customer
【解詞釋義】tough的意思是“倔強(qiáng)的”,customer是“顧客”或“主顧”的意思,用于口語(yǔ)表示“家伙”。這兩個(gè)詞連起來(lái)構(gòu)成的短語(yǔ)a tough customer的意思是“難對(duì)付的人”,“性格倔強(qiáng)的人”或“難斗的家伙”。
【典型范例1】Their new sales manager is a tough customer, so I was particularly pleased tonegotiate such a favorable price.
他們新來(lái)的銷售經(jīng)理是個(gè)難打交道的人,因此能談妥這樣一個(gè)優(yōu)惠價(jià),我特別高興。
【典型范例2】She is also a tough customer while showing.
購(gòu)物的時(shí)候,她也是個(gè)難伺候的顧客。
第二 詞海拾貝
a hard nut:難對(duì)付的人;難解之事;不易親近或了解的人
【典型范例1】I never know Bill very well.He was not very communicative and always seemed tome a hard nut to crack.
我從來(lái)就不太了解比爾,他不太愛說(shuō)話,我總覺得他這個(gè)人很難對(duì)付。
【典型范例2】The third question in the examination is a hard nut to crack.
考試的第三道題真是夠難的。
【典型范例3】My manager is a hard nut to crack. He always shouts at me about what I havedone.
經(jīng)理是個(gè)很難對(duì)付的人,他總是對(duì)我做的事大吼大叫。
【典型范例4】Mind you, she is a hard nut to crack.
小心,這是個(gè)難對(duì)付的女人。
take words out of one’s mouth:搶先說(shuō)出某人要說(shuō)的話
【典型范例1】 Great! You take the words out of my mouth——I have set my mind to buy a newcomputer.
太好了,這正是我想說(shuō)的,我決定買一臺(tái)新電腦。