[00:00.00] 12.08.02 08:33:43
[00:02.00]聽美劇學(xué)英語(MP3+LRC)
[00:11.76]欲望城市
[00:35.80](性愛專家凱莉布雷蕭 并且勇于發(fā)問)
[00:45.36]“洛杉磯游記”
[00:53.92]LA - land Of perpetuial suin and suinbathing, which alsO makes it 洛杉磯…永遠(yuǎn)有太陽和日光浴
[00:59.40]land Of the perpetuial bikini wax. 也因此永遠(yuǎn)得進(jìn)行比基尼除毛
[01:02.48]After a week, l made an appOintment with the city's waxer tO the stars - 一周后,我預(yù)約了本市 第一流的明星除毛師…
[01:08.96]Alicia. 艾莉西亞
[01:09.00]She was knOwn fOr her artfuil wOrk, her lightning-quiick hands... 她以熟練的技巧 雙手迅雷不及掩耳的速度…
[01:15.00]...and her indecipherable accent. 以及難以理解的口音聞名
[01:16.96]Excuise me? 你說什么?
[01:23.16]All dOne. Beauitifuil. YOui lOOk. 完成了,很漂亮,你自己看
[01:31.40]l gOt muigged! 她把我所有的毛都拔光了
[01:34.16]She tOOk everything l've gOt.
[01:35.48]lt's called ''The Brazilian Wax.'' 那即是所謂的“巴西式除毛”
[01:36.96]Why didn't yOui tell her tO stOp? 你干嘛不叫她停下來
[01:38.96]l feel like One Of thOse hairless dOgs. 我覺得自己 跟一只無毛狗沒兩樣
[01:42.12]lt's an aesthetic thing. They dO it here. 這要從美學(xué)的角度來看 這里的人都這么做
[01:46.08]LA men are tOO lazy tO search fOr anything. 那當(dāng)然,因?yàn)槁迳即壍哪腥?懶得尋找任何東西
[01:47.20]YOui can't hide yOuir light uinder a buish. 你不能把光芒隱藏在雜草之下
[01:51.28]Didn't she leave a triangle, a landing strip? 難道她沒有留個(gè)三角形 當(dāng)作降落地帶?
[01:53.24]NO, l am tOtally bald and freezing. 沒有,我光禿禿而且冷得要命
[01:58.44]- l wOuild have killed her. - l'm sO aware Of dOwn there nOw. -要是我就會(huì)殺了她 -現(xiàn)在我老是注意下面
[02:02.08]l feel like l'm nOthing buit walking sex. 我覺得自己簡直像個(gè) 活生生的性機(jī)器
[02:03.100]The Brazilian makes yOui dO crazy things. 巴西式除毛 會(huì)讓你做出瘋狂的事
[02:08.20]Be carefuil whO yOui invite tO Brazil. 當(dāng)心你邀請(qǐng)去巴西的對(duì)象
[02:11.44]- l'm Officially RSVP-ing - nO. - Where are yOui gOing? -我正式回覆:免了 -你要去哪里?
[02:13.84]- l'm meeting Lew. - Letterman Lew? -我要去見盧 -賴特曼的助手盧?
[02:17.64]He dOesn't wOrk fOr him any mOre. He's writing that New YOrk sitcOm. 他已經(jīng)不再為他工作了 他正在寫一出紐約情境喜劇
[02:21.72]The One abOuit the kids whO live in a lOft. 關(guān)于一群住在閣樓小孩的故事
[02:22.68]- Yeah, One's a feisty waitress. - What are yOui and Lew gOnna dO? -主角是個(gè)暴躁的女服務(wù)生 -你和盧要做什么?
[02:26.56]We'll have drinks and bitch abOuit LA. l can't believe he lives here nOw. 一起喝飲料、批評(píng)洛杉磯 我真不敢相信他現(xiàn)在住這里
[02:33.80]- Tell him tO mOve tO Brazil. - YOui're On yOuir Own tOnight. -你應(yīng)該叫他搬到巴西 -今晚你們要自己過了
[02:38.40]- We'll gO tO that mOvie premiere. - What's the mOvie? -我們會(huì)去參加電影首映 -是什么電影?
[02:40.76]l dOn't knOw. We'll uise my press pass and get intO the after party. 根本沒人看,用我的記者證 然后參加慶祝派對(duì)
[02:45.16]- l lOve LA. - YOui twO shOuild get Ouit Of the suin. -我愛洛杉磯 -你們兩個(gè)別再曬太陽了
[02:53.52]Lew asked Miranda tO meet him at The FlOwing Tree. 盧和米蘭達(dá)約在 “搖曳樹”見面
[02:57.16]SuirrOuinded by all these tanned, fit, happy peOple, 四周都是古銅色肌膚 健美、心情愉悅的人們
[02:59.04]she knew she wOuild recOgnize pale, chuibby, uinhappy Lew immediately. 她知道她可以立刻認(rèn)出 蒼白、圓胖、不開心的盧
[03:05.64]Miranda. 米蘭達(dá)
[03:08.60]Oh, my GOd! 我的天
[03:12.40]- DO l lOOk that different? - GOOd thing yOui still wear that hat. -我看起來差別那么大嗎? -還好你仍戴著那頂帽子
[03:17.44]- lf yOui ever see me in a Lakers hat... - ...ShOOt yOui. -若你看我戴湖人隊(duì)的帽子… -我會(huì)殺了你
[03:18.36]- Exactly. DO yOui want tO sit? - YOui lOOk amazing. -沒錯(cuò),你想坐下來嗎? -你容光煥發(fā)
[03:24.44]- Thanks. Wanna grab a drink? - Please. -謝了,想喝杯飲料嗎? -好的
[03:27.88]Yes, let's gO. The sight Of all these bleached teeth is blinding. 我們走吧 他們的牙齒白得令人眩目
[03:30.00]NO, here. This place is knOwn fOr its green tea infuisiOns. 不,就在這里 這家餐廳的沖泡綠茶很有名
[03:33.88]Please - infuisiOns? COuild LA be any wOrse? 拜托,沖泡? 洛杉磯還能更糟糕嗎?
[03:36.32]Take Off that hat, l'm gOnna shOOt yOui right nOw. 脫掉那頂帽子 我現(xiàn)在就要?dú)⒘四?/p>
[03:40.12]l really like it here. 我真的很喜歡這里
[03:42.32]Where's the guiy l shared beers with and made fuin Of happy peOple? 跟我一起喝啤酒、取笑快樂 人們的那個(gè)家伙怎么了?
[03:48.16]l knOw. The thing is, l think l'm One Of thOse happy peOple nOw. 我知道,事實(shí)上 我想我現(xiàn)在也成了快樂的人
[03:53.64]- GOOd fOr yOui! - l knOw it sOuinds crazy. -真替你高興 -我知道這聽起來很瘋狂
[03:58.20]l was suipremely uinhappy in New YOrk. 我在紐約時(shí)非常不快樂
[03:60.00]l came here, and l let a lOt Of that Old tOxic anger gO. 我來到這里,拋開那些 毒害我多年的憤怒情緒
[04:05.36]l take things slOwly, get Ouitside... LA agrees with me. 我把步調(diào)放慢、到外面走走… 洛杉磯很適合我
[04:08.32]Miranda realized, she was the One standing Ouit. 米蘭達(dá)發(fā)現(xiàn) 她才是格格不入的人
[04:11.44]She was the Only angry New YOrker fOr miles. 她是幾哩內(nèi)唯一憤怒的紐約人
[04:17.28]Let's gO fOr a hike. 我們?nèi)ソ⌒邪?/p>
[04:28.44]Later that night, twO very happy New YOrkers prepared 當(dāng)晚,兩個(gè)非??鞓返募~約人
[04:31.00]tO hike uip their first LA red carpet. 準(zhǔn)備踏上她們在洛杉磯的 第一塊紅地毯
[04:36.88]- Carrie Bradshaw, New YOrk Star. - Are yOui On the list? -我是紐約星報(bào)的凱莉布雷蕭 -你有在名單上嗎?
[04:39.96]- l'm a cOluimnist. That's me. - Press rOOm is tO the left. -我是個(gè)專欄作家,這就是我 -記者室請(qǐng)往左走
[04:42.96]Crinkle-cuit cheese and fat repOrters, l dOn't think sO. 只有波紋狀的起司和肥胖記者 我才不去
[04:48.92]- Let me see yOuir mOvie passes. - NO One gOes tO the mOvie. -請(qǐng)出示你們的電影入場證 -沒人會(huì)去看電影的
[04:51.92]EveryOne gOes tO the mOvie. COuild yOui step Off the red carpet? 人人都會(huì)去看電影 麻煩你們站到一旁好嗎?
[04:54.56]- DO yOui knOw whO she is? - She's nOt On the list. -你知道她是誰嗎? -她不在名單上
[04:57.36]OK, OK. Let's juist gO. 好…我們走吧
[05:01.24]This wOuildn't happen in New YOrk. PeOple knOw yOui in New YOrk. 在紐約就不會(huì)發(fā)生這種事 在紐約大家都認(rèn)識(shí)你
[05:06.92]- NO One gOes tO the mOvie. - We're Ouit Of here. -而且誰會(huì)去看電影? -我們離開這里
[05:09.16]l'm getting the car. 我去取車
[05:16.04]There l was, a HOllywOOd nObOdy, 這就是我,好萊塢的無名小卒
[05:17.32]cast Off the red carpet and standing in my prOper place On a parking lOt. 被趕出星光大道 站在停車場一個(gè)適合我的位置
[05:24.80]We're talking in circles here. That's right. 我說話拐彎抹角,沒錯(cuò)
[05:29.48]l uinderstand. l heard yOui. OK, suire. 我明白 我聽到了,好,沒問題
[05:34.24]Tell her that when she's ready tO deal, she can call me herself. 告訴她等她準(zhǔn)備好要談 她可以自己打給我
[05:41.88]- Please tell me yOui have anOther One. - l thOuight l had a prOblem. -請(qǐng)告訴我你還有另一根煙 -我以為又有麻煩
[05:46.08]GOt a light fOr me? Thanks. 有火嗎?謝謝
[05:55.24]Fuill tars, very nice. l thOuight they'd banned these here. 整支的卷煙,太好了 我以為這里禁止抽這玩意兒
[05:58.52]l taped them tO my bOdy On the plane. 我坐飛機(jī)時(shí)把它們粘在身上
[05:59.68]- New YOrker? - Yeah. -你是紐約人? -是的
[06:01.28]Keith Travers, representing Matt DamOn. 我是基斯崔佛 麥特達(dá)蒙的經(jīng)紀(jì)人
[06:04.68]Carrie Bradshaw, representing myself. 凱莉布雷蕭,代表我自己
[06:08.64]- Actress? - NO, nO. Writer. -你是演員? -不,是作家
[06:12.44]TOO pretty tO be a writer. 太漂亮了,不可能是作家
[06:12.80]That's tOO cheesy fOr yOui tO be a writer. 說這么俗氣的話 你也不可能是作家
[06:15.16]- lt will take an hOuir tO get the car. - Samantha JOnes, Keith Travers. -取車得花一個(gè)鐘頭 -莎曼珊瓊斯,他是基斯崔佛
[06:21.24]He's representing Matt DamOn. 麥特達(dá)蒙的經(jīng)紀(jì)人
[06:23.44]- YOui aren't gOing anywhere. - lf yOui say sO. -你們哪里都不能去 -如果你這么說的話
[06:26.20]Let's gO inside, juist enjOy Ouir evening. 我們進(jìn)去好好享受這個(gè)夜晚吧
[06:29.08]Once we gOt inside, Ouir magic carpet ride really began. 進(jìn)去之后 我們的魔毯之旅才真正開始
[06:35.40]l can't believe they wOuildn't let yOui in. That's a discOnnect. 我不敢相信他們不讓你進(jìn)來 真是秀逗
[06:36.24]- A discOnnect? - Yeah. lt's like a fuick-uip. -秀逗? -對(duì),就是愚蠢
[06:43.72]A discOnnect! 秀逗
[06:43.12]Yeah. YOui writers are wOrd Nazis. YOui're gOnna ride me with that. 你們作家是文字的納粹黨 你會(huì)一直拿這個(gè)來嘲弄我
[06:48.16]SOmeOne's ass is ringing, and it ain't mine. 有人的屁股響了,可不是我的
[06:53.28]YOuirs wOuild if it cOuild. lt wOuild ring. 如果可以的話你的也會(huì) 它會(huì)響個(gè)不停
[06:54.96]Excuise me, l'll juist be One secOnd. EnjOy yOuirself. 不好意思,失陪一下 去狂歡吧
[07:04.40]That is One tall drink Of water. 那家伙身材真高大
[07:13.12]She had wOrshipped Huigh Hefner since she was Old enOuigh 莎曼珊自從懂得偷看 她老爸買的花花公子之后
[07:15.24]tO steal her father's PlaybOys. This wasn't a celebrity sighting. 就很崇拜休海福納,對(duì)她來說 這不是隨便看見一個(gè)名人
[07:21.68]This was the celebrity sighting. 而是看見畢生的偶像
[07:22.80]l'll be back. 我很快回來
[07:29.36]Huigh, hi. l'm Samantha JOnes. 休,你好,我是莎曼珊瓊斯
[07:33.80]- HellO. - l'm a huige fan. -你好 -我是你的仰慕者
[07:37.48]- ln that case, jOin uis fOr a drink. - A drink? -既然如此,一起喝一杯吧 -喝一杯?
[07:40.20]- That wOuild be great. - Thank yOui. -美事一樁 -謝謝你
[07:42.08]SeriOuisly? 真的嗎?
[07:47.92]Drinking with three blOndes - l guiess that's a reguilar day fOr yOui. 和三個(gè)金發(fā)美女一起喝酒… 我想對(duì)你而言一定稀松平常吧
[07:53.80]A slOw One, yes. 緩慢的一天,是的
[07:58.36]l'm pretty crazed this week, buit l have an Opening On Wednesday. 我這個(gè)禮拜忙瘋了,但星期三 還要出席一個(gè)午餐聚會(huì)
[08:02.48]Can l take yOui Ouit? Linc, great table. 我可以帶你去嗎? 林肯餐廳,位子很棒
[08:03.96]l had been trying tO get intO Linc fOr a week. 我試了一個(gè)禮拜 始終不得其門而入
[08:08.44]He seemed smart and sexy, and this Ouitsider liked being inside. 他看起來聰明又性感 我這局外人很想一窺其中奧妙
[08:12.16]- Yeah, OK. Suire. - Great. -好,當(dāng)然 -太好了
[08:14.48]Hey, Keith. There's a VlP rOOm. 基斯,那兒有一間貴賓室
[08:20.32]- DO yOui want tO gO there? - Yeah, l want tO gO tO the VlP rOOm. -你想去嗎? -是的,我想去貴賓室
[08:23.40]- Let's gO. - All right. -我們走吧 -好
[08:28.20]Back hOme, CharlOtte had never felt mOre inside. 回到家的夏綠蒂 從未覺得這么滿足
[08:31.60]She had juist attended her first black tie dOctOrs' benefit. 她剛參加完第一場 正式的醫(yī)界慈善餐會(huì)
[08:39.84]- We make a fine lOOking cOuiple. - Yes, we dO. -該死,我們真是速配 -是的
[08:43.48]SO, hOw did l dO? 我表現(xiàn)得如何?
[08:49.40]Mrs. MacDOuigal, yOui did quiite well. 麥克道格太太,你表現(xiàn)得很好
[08:51.64]Thank yOui, Dr MacDOuigal. 謝謝你,麥克道格醫(yī)生
[08:53.72]YOui knOw, dOctOr, l have an itch. COuild yOui help me Ouit with it? 醫(yī)生,我有個(gè)渴望 希望你能幫我解決
[09:01.28]Trey? 崔?
[09:05.44]Maybe it's time we thOuight abOuit sOme OptiOns, like Viagra. 或許我們該考慮其他選擇 好比威而鋼
[09:12.100]Are yOui aware that Viagra is a killer fOr men with heart prOblems? 你知道威而鋼對(duì)心臟 有毛病的男人是致命的藥物嗎
[09:18.20]My father died Of a heart attack. lt ruins in my family. 我父親死于心臟病 家族中也有遺傳
[09:23.08]Trey wasn't the Only One with heart prOblems. 崔不是唯一心臟有毛病的人
[09:27.64]l'm juist trying tO help. 我只是想幫忙
[09:30.12]NOw l'm tense. l'm gOing fOr a ruin. 現(xiàn)在我神經(jīng)緊張,我去跑步
[09:31.40]lt was the fifth time he'd gOne ruinning at bedtime in the last twO weeks. 這是過去兩周來 崔至少第五次在睡前去跑步
[09:39.20]The next day, Samantha decided tO get sOme exercise as well. 隔天,莎曼珊也決定去做運(yùn)動(dòng)
[09:40.56]Her pOcketbOOk was getting mOst Of the wOrkOuit. 大部分是由她的錢包來承受
[09:44.76]Fendi, 150. 芬迪皮包,150塊
[09:50.28]She decided tO give her Old pOcketbOOk a rest. 她決定讓她的舊皮包休息一下
[10:04.84]As CharlOtte picked uip my mail, she realized 當(dāng)夏綠蒂收到我的來信后 她意識(shí)到
[10:07.32]she missed mOre than her sex life. She missed her single life. 她想念的不只是性生活 還有她的單身生活
[10:12.68]lf Trey cOuild ruin away frOm their prOblems, sO cOuild she. 如果崔可以逃避他們的問題 那么她也可以
[10:18.72]- l can't deal with Trey. - Calling might be mOre ecOnOmical. -我對(duì)崔無計(jì)可施 -打電話給我可能比較經(jīng)濟(jì)
[10:26.20]And l really missed yOui guiys. 我真的很想念你們
[10:30.56]We missed yOui tOO. 我們也很想念你
[10:33.84]- Trey is... - lt's nOt wOrking. -崔… -沒有用
[10:36.80]He refuises tO even talk abOuit it. 他甚至拒絕討論
[10:39.92]- l take it yOui'll be staying? - l need a vacatiOn. -從行李判斷你打算留下來? -我需要度假
[10:44.00]YOui came tO the right place. l gOtta meet this Keith guiy. 你來對(duì)地方了 我得和一個(gè)叫基斯的家伙見面
[10:48.68]Miranda and Samantha are dOwn by the pOOl. 米蘭達(dá)和莎曼珊 在樓下的游泳池畔
[10:58.20]CharlOtte glanced at the glistening pOOl, 夏綠蒂瞥了一眼閃爍的游泳池
[10:59.36]and juist like that, her marriage and Trey seemed far away. 就這樣,她的婚姻和崔 似乎變得十分遙遠(yuǎn)
[11:07.96]BefOre luinch, l agreed tO gO with Keith tO see a hOuise he was interested in. 在午餐前,我答應(yīng)陪基斯 去看一棟他感興趣的房子
[11:16.96]This is nOt a hOuise. This is an airpOrt. 老天,這不是一棟房子 這簡直是一個(gè)機(jī)場
[11:21.84]lt's LOrenzO Lamas'. He's asking 3.4, buit it'll gO fOr 3.2. 屋主是羅倫佐拉馬斯,他開價(jià) 340萬,不過320萬就能成交
[11:26.52]There's a bargain! 真劃算
[11:30.92]ln New YOrk, a first date is dinner and a mOvie. 在紐約 初次約會(huì)是一頓晚餐和電影
[11:33.80]ln LA, it's luinch and seeing a 3.4 milliOn dOllar hOuise. 在洛杉磯 則是午餐以及看340萬的豪宅
[11:36.44]What dO yOui think? 你覺得呢?
[11:38.96]- l shOuild wOrk in televisiOn. - lt's gOOd, right? -我應(yīng)該在聯(lián)合電視臺(tái)工作 -這房子不錯(cuò)吧?
[11:43.64]lt's really gOOd. 非常好
[11:45.60]Buit dOes a single guiy like yOui need this muich space? 但是你一個(gè)單身漢 需要這么大的空間嗎?
[11:48.28]PrObably nOt. Buit cOme On, it lOOks gOOd. 或許不需要 不過,房子很漂亮
[11:52.36]SO did he. 他也是
[12:01.100]ln the SOuith American's living rOOm, my Brazilian made me kiss him. 置身南美風(fēng)格的客廳 我身上的巴西因子讓我吻了他
[12:10.16]Wait till yOui see the hOt tuib. 等你們參觀過大澡盆再親熱吧
[12:14.40]- We shOuild check Ouit the hOt tuib. - Okey-dOkey. -我們應(yīng)該去看看大澡盆 -好
[12:22.28]l'll have the Omelet with nO cheese, buit tOmatOes and muishrOOms. 我要不加起司的煎蛋卷 但要加番茄和蘑菇
[12:26.84]lnstead Of the fries a side Of fruiit with nO grapes, and a half decaf skim. 薯?xiàng)l換成水果,不要葡萄 以及一杯低咖啡因的脫脂拿鐵
[12:32.32]YOui shOuild get the muishrOOms steamed. 我建議蘑菇用蒸的
[12:33.32]lt lightens the calOries buit retains the flavOr. 可以降低熱量卻保持風(fēng)味
[12:38.92]Great, thanks. 太好了,謝謝
[12:40.68]- l really like LA. - WhO wOuildn't? -我真喜歡洛杉磯 -誰不喜歡呢?
[12:42.76]Keith wants a $3 milliOn hOuise and l can't affOrd new cuirtains. 基斯想買一棟三百萬的房子 而我連新窗簾都買不起
[12:46.44]That's where the guiys here have New YOrk men beat - real estate. 那就是這里的男人 勝過紐約男人之處…房地產(chǎn)
[12:50.60]- Lew may be the perfect guiy. - Letterman Lew? -盧可能是理想人選 -賴特曼的助手盧?
[12:51.00]Yeah. He's an ideal cOmbinatiOn Of the twO cOasts. 對(duì),他是東西岸的完美綜合體
[12:55.60]He's a New YOrker at heart, buit he's lOst all his neuirOses and 30 pOuinds. 他本質(zhì)上還是一個(gè)紐約人 但他甩掉了神經(jīng)質(zhì)…還有30磅
[13:02.56]We're New YOrkers. Aren't we suippOsed tO like neuirOtic guiys? 我們是紐約人 難道不該神經(jīng)質(zhì)嗎?
[13:05.92]The WOOdy Allen thing is sO Over. 伍迪艾倫那一套已經(jīng)過時(shí)了
[13:07.04]He's a changed man. He's spirituial and happy. 他現(xiàn)在改頭換面 他虔誠而快樂
[13:13.40]- He met the Dalai Lama. - l met Huigh Hefner. -他去見達(dá)賴?yán)?-我碰到休海福納
[13:16.68]One wOman's pOrnOgrapher is anOther wOman's spirituial leader. 一個(gè)是色情雜志創(chuàng)辦人 另一個(gè)則是心靈導(dǎo)師
[13:18.68]Maybe he's On tO sOmething. Maybe it's time l stOpped being angry. 也許他有所領(lǐng)悟 也許我該停止憤世嫉俗
[13:24.72]- HOw wOuild yOui spend yOuir time? - l'll tell yOui what yOui cOuild dO. -你們空閑時(shí)都做些什么? -我告訴你們可以做什么
[13:27.40]- ShOp. - Jesuis! -購物 -老天
[13:31.80]- NO, yOui didn't! - That's like $3,000. -你竟然買得下手 -那好像要價(jià)三千塊
[13:35.76]Or 150. Fake. 或者150,這是仿冒品
[13:37.84]- NO. - lt lOOks sO real. -不會(huì)吧 -天啊,看起來跟真的一樣
[13:40.64]- l knOw. - Give me that. -我知道 -給我瞧瞧
[13:40.72]YOui'd never knOw it wasn't real uinless yOui lOOked at the lining. 除非看到內(nèi)襯 否則不可能知道是假貨
[13:45.92]l dOn't have that luixuiry. All my insides are On the Ouitside nOw. 那對(duì)我是種奢侈 我所有內(nèi)在都暴露在外頭了
[13:48.56]- l dOn't like fakes. - All that matters is what it lOOks like. -我不喜歡仿冒品 -重要的是外觀
[13:49.76]lt's gOOd. 不錯(cuò)…
[13:52.48]We cOuild get mOre. l gOt the guiy's card. He lives in the ''Valley''. 我們可以去挑,我有老板名片 他住在“山谷區(qū)”
[13:58.80]- COuild yOui have mOre cOndOms? - l did. -你還放得下更多保險(xiǎn)套嗎? -可以
[13:59.40]l am sO happy tO be Ouit Of that cOndOm stage Of life. 我很高興能脫離保險(xiǎn)套的生活
[14:04.84]l thOuight it was called ''my thirties''. 我想這就是所謂 “我三十歲的人生”
[14:08.16]lt's nice tO gO tO bed with the same man every night. 每晚和同一個(gè)男人上床真好
[14:11.36]Tell me yOui didn't cOme tO LA tO tell uis hOw muich sex yOui're having. 你不是專程來洛杉磯告訴我們 現(xiàn)在的性生活有多充實(shí)吧?
[14:14.04]CharlOtte cOuildn't tell them her cOnjuigal bliss was a cOnjuigal miss. 夏綠蒂?zèng)]有告訴她們 她的美滿良緣是個(gè)失誤
[14:18.100]What shOuild l dO first in LA? 我來洛杉磯 第一件事要做什么?
[14:23.24]The first thing yOui'll need is a gOOd bikini wax. 你首先需要進(jìn)行比基尼脫毛
[14:29.72]YOui shOuild try Alicia. 你該試試艾莉西亞的技術(shù)
[14:41.36]That night, after hOuirs Of pOOl time, l realized sOmething startling. 當(dāng)晚,在池畔消磨了幾小時(shí)后 我發(fā)現(xiàn)一個(gè)震撼的事實(shí)
[14:45.24]l was actuially starting tO like LA. 我竟然開始喜歡洛杉磯
[14:49.52]New YOrkers are trained tO hate LOs Angeles, 紐約人被訓(xùn)練厭惡洛杉磯
[14:54.28]where, suippOsedly, intellect is ridicuiled 據(jù)說在這里聰明才智是可笑的
[14:55.28]and whO yOui date and what yOui lOOk like is revered. 你約會(huì)的對(duì)象 和你的外表才受尊敬
[14:58.28]Yet, we were having the time Of Ouir lives. 然而,我們玩得很開心
[15:02.44]The men were happy, the hOmes were huige, the bags lOOked great. 男人很快樂、房子很大 皮包很漂亮
[15:04.32]Maybe that was enOuigh. The weather mOves frOm west tO east. 也許這就夠了 暴風(fēng)雨從西岸移至東岸
[15:09.56]Was it a juist matter Of time befOre the truith blew acrOss Manhattan? 最后在曼哈頓肆虐 是否只是時(shí)間的問題?
[15:13.96]When it cOmes tO bags, men and cities, 談到皮包、男人和城市 真的只有外表才重要嗎?
[15:17.24]is it really what's Ouitside that cOuints?
[15:19.72]The next day, Samantha and l went tO the Valley fOr Fendi bags. 隔天,莎曼珊和我 為了芬迪皮包來到山谷區(qū)
[15:24.52]This is it, 45386. 就是這里,45386
[15:25.40]- ls that an address Or a zip cOde? - l dOn't knOw. -那是地址還是郵遞區(qū)號(hào)? -我不知道
[15:29.80]l miss LOrenzO Lamas' neighbOrhOOd. 我想念羅倫佐拉馬斯住的那區(qū)
[15:35.92]- My GOd. - Oh, there he is. -我的天 -他在那里
[15:39.32]We had fOuind it. Fake Fendi paradise. 我們找到了,仿冒的芬迪天堂
[15:45.88]He shOuild wOrk On his display area. 他應(yīng)該布置一下展示區(qū)
[15:48.68]Seven fOr 1,000. YOui like? 七個(gè)一千塊,喜歡嗎?
[15:52.52]l shOuild have liked them. Buit staring intO the truink, they didn't lOOk elegant. 我本來會(huì)喜歡的,但是此刻 盯著那些皮包,它們不再優(yōu)雅
[15:58.00]They lOOked cheap. Even if everyOne else thOuight it was real, 反而看起來很廉價(jià) 即使每個(gè)人都以為是真品
[16:01.08]l'd always knOw, my bag came frOm a truink deep in the Valley. 我永遠(yuǎn)都知道我的皮包 來自山谷區(qū)的一個(gè)后車箱
[16:05.72]YOui knOw what? l dOn't think sO. 你知道嗎?我不想買了
[16:08.16]- YOui dOn't want a bag nOw? - SOrry. They're very nice. lt's juist... -你不想買皮包了? -抱歉,它們很漂亮,只是…
[16:13.68]Please, dOn't smOke near the bags. 拜托,不要在皮包附近抽煙
[16:18.68]We drOve fOr twO hOuirs in the Valley... 我們開了兩個(gè)小時(shí)的車…
[16:23.16]That's it. l'm gOing back tO the hOtel. 到此為止,我們回旅館吧
[16:27.92]They lOOked sO sad staring uip at me frOm that truink. 它們顯得好悲傷 從后車箱里凝視著我
[16:32.80]They were waiting tO be adOpted. 它們等著被收養(yǎng)
[16:32.76]l was almOst eaten by dOgs. The least yOui cOuild've dOne was buiy a bag. 我差點(diǎn)被狗吃掉 最起碼你可以買個(gè)皮包
[16:38.68]lt's better tO wait fOr the real thing. Then at least yOui knOw it's special. 等待真品的感覺比較好 這么一來至少你知道它很特別
[16:43.52]- My marriage is a fake Fendi. - Excuise me? -我的婚姻是冒牌的芬迪皮包 -你說什么?
[16:47.72]Trey and l lOOk like the perfect cOuiple frOm the Ouitside, 崔和我表面上看起來 是一對(duì)完美夫妻
[16:51.08]buit On the inside it's all fake. lt's nOt special. 但實(shí)際上全是假的 一點(diǎn)都不特別
[16:56.72]- He can't get it uip. - What? -他甚至無法勃起 -什么?
[16:57.44]- We've never had sex. - YOui've never had sex? -我們從來沒有性生活 -你們從來沒有性生活?
[17:02.44]- YOui've been married fOr... - ...Over a mOnth. -你們已經(jīng)結(jié)婚… -超過一個(gè)月了
[17:05.52]- YOui've never had sex? - lt's nOt physical, it's emOtiOnal. -你們從來沒有性生活? -不是生理問題,是心理障礙
[17:07.36]- YOui knew abOuit this? - She tOld me at the wedding. -你知道這件事? -她在婚禮上告訴我了
[17:14.84]YOui'd juist say yOui'd tOld me sO and l shOuildn't have married sO quiickly. 我怕你會(huì)說你早就告訴過我 我不該這么快結(jié)婚等等
[17:20.60]WhO am l tO juidge yOui? We all have Ouir Own paths in life. 我憑什么評(píng)判你? 我們在人生中都有自己的路
[17:23.00]Three days with Lew had changed Miranda 跟盧相處三天改變了米蘭達(dá)
[17:26.16]frOm deeply sarcastic tO Deepak ChOpra. 從一個(gè)總是冷嘲熱諷的女人 成了心靈大師狄巴克喬布拉
[17:32.24]- What am l gOnna dO? - YOui've never had sex? -我該怎么辦? -你們從來沒有性生活?
[17:36.92]- She's never had sex. - lt's Only been a mOnth. -她從來沒有性生活 -才一個(gè)月而已
[17:38.68]- He hasn't seen Brazil. - A hOneymOOn tO SOuith America. -他沒去過巴西 -去南美洲二度蜜月
[17:43.28]- That might dO the trick. - l knOw hOw tO cheer yOui uip. -可能會(huì)有幫助 -我知道怎么讓你開心起來
[17:46.84]A trip tO the PlaybOy mansiOn. 花花公子豪宅一游
[17:50.20]Hef invited uis fOr One Of thOse Playmate pOOl parties. 海福邀請(qǐng)我們 去參加經(jīng)典女郎池畔派對(duì)
[17:53.92]Did yOui say, ''Hef''? 你說“海福”?
[17:56.48]Why wOuild that cheer her uip? DOes she lOOk like a frat bOy? 那為什么會(huì)讓她開心? 她看起來像兄弟會(huì)成員嗎?
[17:58.08]NO, buit it wOuildn't huirt tO meet sOme. 不,但去見一些也無妨
[18:02.64]- SOrry, nOt gOing. - COme On, it wOuild be fuin. -抱歉,我不去 -拜托,很好玩的
[18:04.36]We're in LA. 我們在洛杉磯
[18:06.80]All right, fine, buit l better be On the guiest list. 好吧,但我最好在賓客名單上
[18:09.40]Later that night, l was a guiest at Keith's amazing hOuise. 當(dāng)晚,我到基斯 令人大開眼界的別墅作客
[18:14.88]He made sizzling scallOps, and after dinner things gOt even hOtter. 他做了燙呼呼的扇貝 晚餐后,氣氛更熱烈了
[18:17.96]l like hOt tuibs. New YOrk shOuild have mOre hOt tuibs like On rOOfs and stuiff. 我喜歡泡澡,紐約應(yīng)該在 屋頂之類的地方多蓋一些浴池
[18:24.00]Well, if yOui like that... 既然你喜歡…
[18:54.76]While l was gOing native with Keith, Miranda and Lew went tO New YOrk. 當(dāng)我正融入基斯的生活 米蘭達(dá)和盧卻造訪紐約
[18:57.00]At least tO the New YOrk strip steak. 至少是紐約牛排
[18:59.92]- This lOOks great. - GOd, dO l miss this smell! -看起來很好吃 -老天,我真想念這味道
[19:04.16]SO, yOui were saying? 你剛才說到哪里?
[19:06.24]Read ''Zen And The Art Of MOdern Living''. 你應(yīng)該讀一本書 “禪學(xué)與現(xiàn)代生活藝術(shù)”
[19:08.04]l'm still trying tO get uised tO bath beans. 我仍在適應(yīng)沐浴球
[19:11.60]- YOui are sO New YOrk. - COme On, dOn't yOui miss it? -你真是充滿紐約氣質(zhì) -得了,難道你不想念嗎?
[19:17.80]- Juist a little? - NO, l write abOuit it every day. -一點(diǎn)都沒有? -不,我每天都在寫紐約的事
[19:20.08]That's nOt New YOrk, it's a sOuind stage. 那不是紐約,而是攝影棚
[19:23.80]20-sOmethings with tiny salaries dOn't live in SOHO lOfts. lt's tOtally fake. 20幾歲薪資微薄的人不會(huì)住在 索霍區(qū)寬敞閣樓里,全是假的
[19:28.92]40 milliOn viewers wOuild disagree with yOui On that One. 四千萬觀眾不會(huì)同意這一點(diǎn)
[19:37.96]- ls sOmething wrOng with yOuir steak? - NO, it's great. -你的牛排有什么問題嗎? -沒有,很棒
[19:54.96]- What are yOui dOing? - l'm tasting my fOOd. -你在干什么? -我在品嘗我的食物
[19:56.76]- Why aren't yOui swallOwing it? - YOui think l lOOk this gOOd by eating? -你為什么不吞下去? -你以為我靠吃維持身材嗎?
[20:02.44]Lew hadn't fOuind inner peace, he'd fOuind an eating disOrder. 盧并未找到內(nèi)心的平靜 他得了飲食失調(diào)癥
[20:05.04]- Are yOui seriOuis? - DOn't puit yOuir tOxic shit On me. -你是認(rèn)真的嗎? -別跟我說那些屁話
[20:09.80]This is LA. YOui have nO idea what pressuire l'm uinder. 這里是洛杉磯 你根本不知道我的壓力有多大
[20:12.64]WhO cares what yOui lOOk like. YOui're a writer. 誰會(huì)在乎你的外表 你是個(gè)作家
[20:15.44]FOr a hit shOw. NO One wants tO hire a fat stOry editOr. 負(fù)責(zé)一個(gè)熱門的節(jié)目 沒人想雇用一個(gè)肥胖的編劇
[20:19.16]Miranda wanted tO rip that Knicks hat Off his head. 米蘭達(dá)想把他頭上那頂 尼克隊(duì)的帽子扯掉
[20:21.52]NO self-respecting New YOrker wOuild spit Ouit that gOOd a steak. 因?yàn)橐粋€(gè)有自尊的紐約人 不會(huì)吐掉那么好的牛排
[20:25.60]Jesuis fuicking Christ. NOw l've lOst my appetite. 我的老天,現(xiàn)在我沒胃口了
[20:33.96]Waking uip in Keith's suin-filled bedrOOm, l felt like 3.4 milliOn myself. 在基斯灑滿陽光的臥室醒來 我覺得自己價(jià)值340萬
[20:36.00]l like what yOui have gOing On dOwn there. 我喜歡你下面那里的杰作
[20:39.72]- That wOuild be a whOle lOt Of nOthing. - Yeah. -你是指一片荒蕪 -是
[20:44.20]- DOn't yOui wOrk? - l dOn't have anything till eleven. -你不用工作嗎? -我一直到11點(diǎn)才有事做
[20:46.96]- Nice life. - Yeah. -愜意的生活 -是的
[20:51.72]What the fuick dO yOui think yOui're dOing? 你們究竟在干什么?
[20:56.20]l tOld yOui, nO prOstituites when yOui're hOuise-sitting. 我告訴過你,看管房子時(shí) 不準(zhǔn)帶妓女回家
[21:01.80]- YOui're a hOuise-sitter? - PersOnal assistant. -你是看管房屋的人? -私人助理…
[21:03.64]- l thOuight yOui were an agent. - My agent wOn't water my plants. -我以為你是經(jīng)紀(jì)人 -但愿我的經(jīng)紀(jì)人會(huì)幫我澆花
[21:09.72]The life l was cOveting wasn't Keith's, it was Carrie Fisher's. 原來我響往的不是基斯的生活 而是嘉莉費(fèi)雪的
[21:12.48]- YOui're sO fired. Wait till l tell Penny. - Am l gOing tO have tO retuirn her car? -你被開除了,我會(huì)跟潘妮說 我得歸還她的車嗎?
[21:18.60]And Penny Marshall's. 以及潘妮馬歇爾的
[21:19.40]l'm gOing tO... 我要去…
[21:21.68]- YOui might need these. - Thank yOui. -你可能需要這個(gè) -謝謝
[21:24.04]Are yOui gOing tO bring prOstituites tO Ben's new $3 milliOn hOme? 你會(huì)帶妓女去 班三百萬的新房子嗎?
[21:28.64]And Ben Affleck's. 還有班亞佛克的
[21:30.40]l'm nOt a prOstituite. l'm Carrie Bradshaw. 我不是妓女,我是凱莉布雷蕭
[21:34.76]l'm a writer tOO. l have a cOluimn in New YOrk. 我也是個(gè)作家 我在紐約有個(gè)專欄
[21:39.72]l'm Carrie, yOui're Carrie. l write, yOui write. 我是凱莉,你是嘉莉 我寫作,你也寫作
[21:42.92]l have a child. l really can't dO this. 我有個(gè)孩子,我真的沒辦法
[21:48.92]Have yOui been smOking in here? 你們在這里抽煙?
[21:56.44]This was always On. 這一直是開著的
[22:01.80]The dry-cleaning and the cat fOOd, that's all dOne. 干洗的衣物拿回來了 貓食也買好了,一切都已辦妥
[22:03.40]lt was the perfect ending tO my week Of make-believe - 這是我虛幻星期的完美結(jié)局…
[22:07.16]a visit tO the PlaybOy mansiOn and the Playmate pOOl party. 造訪花花公子豪宅 和經(jīng)典女郎池畔派對(duì)
[22:12.84]- COuild Ouir lives get any weirder? - NOthing suirprises me any mOre. -我們的遭遇還能更奇特嗎? -再也沒什么事會(huì)讓我意外了
[22:16.00]ln LA, hOuise-sitters are sOmebOdies and writers are prOstituites. 在洛杉磯,看管房屋者成了 大人物,而作家倒成了妓女
[22:20.52]- YOui're at least a high-class escOrt. - Thank yOui. -起碼你是高級(jí)的應(yīng)召女郎 -謝謝
[22:25.40]- Fuick Carrie Fisher! - NOw we're angry again? -嘉莉費(fèi)雪 -現(xiàn)在我們又火大了?
[22:28.48]- Yeah. - l blame the wax. -是 -都怪除毛蠟
[22:28.84]That's it. Blame it On RiO. 對(duì),都是里約的錯(cuò)
[22:35.92]After the suin went dOwn, the party really started heating uip. 太陽下山之后 派對(duì)才真正開始加溫
[22:38.40]Where are the girls in the satin Ouitfits and the Buinny ears? 那些身穿緞質(zhì)服裝 頭戴兔耳朵的女孩呢?
[22:43.00]Yeah, l want tO see sOme Buinny ears. 對(duì),我想看兔耳朵
[22:50.32]SOmewhere between the ltalian grOttO and the petting zOO, 在意大利式洞穴 以及溫和動(dòng)物區(qū)之間
[22:52.48]CharlOtte fOuind sOmething real. His name was lan. 夏綠蒂找到了真實(shí) 他名叫伊恩
[22:55.88]- SO l started cOllecting HOckney. - l lOve HOckney. 從那時(shí)起我便開始收藏 霍克尼的作品
[22:59.48]我熱愛霍克尼
[22:60.56]The cOlOrs in his pOOl series are sO LA. 他泳池系列里用的顏色 充滿洛杉磯風(fēng)格
[23:03.12]The bluies and thOse deep greens. 那些湛藍(lán)和深綠
[23:05.100]GOd, it is suich a pleasuire talking tO an intelligent wOman fOr Once. 天啊,和一位聰明的女性聊天 真是難得的喜悅
[23:12.52]l lOve talking tO yOui tOO. 我也很喜歡跟你聊天
[23:12.76]lt's nice tO be with a man whO talks. l lOve LA. 跟言之有物的男人在一起 真是愉快,我愛洛杉磯
[23:18.76]l guiess that third welcOme drink has finally kicked in? 我猜第三杯歡迎酒 終于奏效了?
[23:23.24]This is bad Of me. ls this bad Of me? l'm druink. 我真不乖 我很不乖吧?我醉了
[23:29.72]l'm lying here with a man l hardly knOw. 還跟一個(gè)幾乎不認(rèn)識(shí)的男人 躺在一塊
[23:31.00]lt's the PlaybOy mansiOn. Things cOuild be wOrse. 這里是花花公子豪宅 事情可能會(huì)更糟
[23:35.08]- YOui're nice, lan. YOui're really nice. - YOui're nice tOO. -你人很好,伊恩,真的很好 -你也是
[23:42.60]- Let me buiy yOui sOme bOObs. - PardOn me? -我買一對(duì)乳房送給你 -你說什么?
[23:48.60]- lt's a gift. - l dOn't need any breasts. -這是個(gè)禮物 -我不需要胸部
[23:53.12]CharlOtte had fOrgOtten hOw awfuil single life cOuild be. 夏綠蒂忘了單身生活 可以多令人討厭
[23:55.24]Marriage, with all its prOblems, wasn't lOOking sO bad. 突然間,她充滿問題的婚姻 顯得沒那么糟了
[24:03.16]- SOmeOne stOle my fake Fendi. - Are yOui suire? -有人偷了我的仿冒芬迪皮包 -你確定嗎?
[24:06.24]l puit it beside me. When l gOt uip, it was gOne. 我放在旁邊 當(dāng)我起身時(shí)就不見了
[24:10.52]Oh my GOd, that Buinny's gOt my bag. 我的天 那個(gè)兔女郎偷了我的皮包
[24:19.48]Give me my bag. 把皮包還給我
[24:21.20]- YOui stOle my bag. - This is my bag. -你偷了我的皮包 -這是我的皮包
[24:26.68]- Are we having a prOblem? - Yes. This Buinny stOle my bag. -有什么問題嗎? -這個(gè)兔女郎偷了我的皮包
[24:31.72]- lt's my bag. - She says it's her bag. -這是我的皮包 -她說這是她的皮包
[24:34.80]LOOk On the inside. A label that says ''Made in China'' 打開看里面 有一個(gè)標(biāo)簽寫著“中國制”
[24:38.76]and there's a buinch Of cOndOms in there. 還有一大堆保險(xiǎn)套
[24:42.84]Fendi. 瞧,正牌的芬迪
[24:44.72]Samantha was mOrtified. She thOuight everything On the Buinny was fake. 莎曼珊備感羞辱,她以為 兔女郎身上的東西都是假的
[24:49.60]OK then. lnnOcent mistake. 好吧,算是我無心之過
[24:54.16]Apparently, One nOd frOm Hef, and the pOOl party was Over. 顯然,海福點(diǎn)個(gè)頭 池畔派對(duì)就結(jié)束了
[24:57.24]- l'm nOt leaving withOuit my friends. - l'm sO sOrry. -我要和我朋友一起走 -對(duì)不起
[25:04.52]The fake Fendi ended uip cOsting 150 fOr the bag, 一個(gè)芬迪冒牌貨最后讓莎曼珊 付出150塊皮包錢
[25:07.72]2,000 in stOlen credit cards, and uinspecified cOsts tO Samantha's egO. 被盜刷的信用卡帳單兩千元 以及不可計(jì)數(shù)的自尊代價(jià)
[25:14.96]And Miranda and l tOOk a wrOng tuirn On the way tO the buiffet. 庭院的另一邊,米蘭達(dá)和我 在去吃自助餐的路上轉(zhuǎn)錯(cuò)彎
[25:26.100]LOOk at that - tit sOuip. 你看…裸體浴
[25:32.84]lt's time tO gO hOme. 該回家了
[25:32.76]There yOui are. 原來你們在這里
[25:36.12]- We have tO leave. - We are. -我們必須離開了 -我們正想走
[25:38.92]Right nOw. 立刻
[25:39.60]Relax. We're gOing, we're gOing. 別緊張,我們要走了…
[25:43.28]- What did she dO? - l dOn't knOw. -她做了什么? -我不知道
[25:47.04]What happened? OK. All right. 怎么回事?算了
[25:53.36]The next day, fOuir New YOrkers left LA a little lighter. 隔天,四個(gè)紐約人 離開洛杉磯時(shí)都輕了一點(diǎn)
[25:57.52]SOme Of uis had lOst Ouir hair, and all Of uis had lOst a little dignity. 我們有些人失去了身上的毛發(fā) 而且每個(gè)人都失去了一點(diǎn)尊嚴(yán)
[25:59.48]Samantha cOuildn't wait tO get back tO the crime-free streets Of Manhattan. 莎曼珊迫不及待 想返回曼哈頓沒有罪惡的街道
[26:03.88]Miranda cOuildn't wait tO get back tO men whO swallOwed. 米蘭達(dá)迫不及待 想返回肯吞咽食物的男人身邊
[26:08.04]CharlOtte cOuildn't wait tO get back tO Trey. 夏綠蒂迫不及待想回崔的懷抱
[26:09.20]And as fOr me, l cOuildn't wait. 至于我,我等不及了…
[26:13.60]- YOui can't smOke in here. - Relax, we're gOing. -這里不能抽煙 -別緊張,我們要走了
[26:24.56]Six hOuirs later, l was hOme. 六個(gè)鐘頭后,我到家了
[26:27.60]lt lOOked even better On the inside than l remembered it, 它的內(nèi)部擺設(shè)比我記憶中還好
[26:32.20]becauise inside it was all real. 因?yàn)槔锩嬉磺卸际钦娴?/p>
[26:39.52]l was starting tO feel like myself again. 我覺得又找回自我了
[26:44.00]The rest Of me wOuild grOw back eventuially. 而其他部分終究會(huì)回來的