英語演講 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語演講 > 英語演講視頻 > TED演講 >  第4268篇

TED演講-口語練習:德語與西班牙語的描述差異

所屬教程:TED演講

瀏覽:

tingliketang

2024年07月13日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

TED演講節(jié)目中,演講者清晰的口語表達及其內容的寫作手法都是值得我們學習借鑒的。在本期的TED演講中,演講者將展開“德語與西班牙語視角下的橋梁性別與描述差異”的討論。請結合視頻內容,開始口語練習吧!

原文及翻譯

You ask German and Spanish speakers to describe a bridge. The bridge happens to be grammatically feminine in German and grammatically masculine in Spanish. German speakers are more likely to say bridges are beautiful, elegant, and stereotypically feminine words, whereas Spanish speakers will be more likely to say they're strong or long, these masculine words. 

你讓德語和西班牙語使用者描述一座橋。德語中,橋在語法上屬于陰性,而在西班牙語中屬于陽性。德語使用者更可能認為橋是美麗、優(yōu)雅且典型的陰性詞,而西班牙語使用者更可能認為橋是堅固或長遠的陽性詞。

In English, it's fine to say "he broke the vase." In a language like Spanish, you might be more likely to say "the vase broke itself" if it's an accident, you wouldn't say that someone did it. In English, quite weirdly, we can even say things like "I broke my arm." Now, in lots of languages, you couldn't use that construction unless you are a lunatic and you went out looking to break your arm and you succeeded.

在英語中,說“他打破了花瓶”是可以的。在西班牙語等語言中,如果花瓶是意外,你更可能說“花瓶自己壞了”,你不會說是別人弄壞的。在英語中,很奇怪,我們甚至可以說“我摔斷了胳膊”。現(xiàn)在,在很多語言中,除非你是個瘋子,想摔斷胳膊,而且成功了,否則你無法使用這種結構。

以上就是本期TED演講的分享,希望對您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學習資料,全方位提升英語水平。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市威倫酒店英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦