英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 英語美文 > 美文欣賞 >  第367篇

Gucci奇葩設(shè)計引熱議!網(wǎng)友:超像洗衣籃

所屬教程:美文欣賞

瀏覽:

2018年03月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
When high-fashion brands release unconventional designs, the Internet is quick to react.

當(dāng)高級時尚品牌發(fā)布非傳統(tǒng)設(shè)計時,互聯(lián)網(wǎng)會對此迅速作出反應(yīng)。

Balenciaga famously designed bright blue bags that looked like Ikea's signature totes, but cost $2,000.

巴黎世家設(shè)計出的亮藍(lán)色手袋,看上去就像宜家的標(biāo)志性購物袋,但售價為2000美元。

Chanel famously put its mark on a grocery store shopping basket.

香奈兒在雜貨店購物籃上做了品牌標(biāo)識。

And now, Gucci is getting some heat online thanks to its $1,000 rubber tote, which many are comparing to ice buckets and laundry bags.

現(xiàn)在,古馳也掀起網(wǎng)絡(luò)熱潮,這要?dú)w功于它的價值1000美元的橡膠手提袋,很多人把它比作冰桶和洗衣袋。

Gucci designed a rubber beach-like bag for its Spring 2018 line featuring a top-handle design embossed with the brand’s logo on one side.

古馳設(shè)計了一款橡膠沙灘包作為它的2018春季系列,這款包有一個頂部把手設(shè)計,另一側(cè)用品牌的標(biāo)識裝飾。

On the runway, it was paired with ready-to-wear pieces, but many are now comparing it to a very fancy ice bucket or drinks cooler.

在T臺上,它與成衣搭配,但現(xiàn)在很多人將它比作一個非常別致的冰桶或飲料冷卻器。

In an Instagram post after the Spring 2018 collection, presented last September, the brand shared a photo of its new handbag, which incited a lot of backlash in the comments section.

去年9月,在2018春系列之后,該品牌在Instagram上發(fā)布了自己的新款手提包照片,這在評論區(qū)引發(fā)了強(qiáng)烈反響。

user, @shabbiheath, isn’t buying into the viral gimmick. “It look like the $2 bags for collecting dirt ! ”

用戶@shabbiheath并不買賬。“它看起來就像裝灰塵的價值2美元袋子!"

While @fi_shoe was a bit more excited by the news: “Finally a laundry basket that suits Gucci clothes.”

而@fi_shoe對這則新聞很興奮:“終于有一個適合古馳衣服的洗衣籃了。”

And some are just up in the air on how they feel about the bag. “i love it and hate it at the same time lol,” said lindsylooo@dcartago.

有些人對于這款的包的態(tài)度是猶豫不決的。“我對它又愛又恨,“lindsylooo@dcartago說。

Shortly after its release online, the bag is already on backorder at Saks Fifth Avenue, Bergdorf Goodman and Neiman Marcus.

在網(wǎng)上發(fā)布后不久,這個包就已經(jīng)在Saks Fifth Avenue, Bergdorf Goodman和Neiman Marcus的專賣店里缺貨了。

Considering how many people already ordered the tote, you can expect the colorful bucket to be the bag of the summer — at least on your Instagram feed.

考慮到很多人已經(jīng)訂購了這款手提包,你可以在這個夏季期待五顏六色的包——至少可以在你的Instagram feed上。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市新源南路小區(qū)(7-15號(單號))英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦