CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2013年01月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNNnews:澳大利亞高溫難耐 野火肆虐

所屬教程:2013年01月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20130109cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hi, I'm Carl Azuz.

嗨,我是卡爾·阿祖茲。

Today we're going to one-up Phineas Fogg.

今天我們要談?wù)劦氖欠颇醽喫?middot;福格。

Instead of 80 days, we're going around the world in 80 seconds for some global headlines at the start of today's show.

不是你所熟知的80天,我們將花80秒的時(shí)間看看全世界的一些全球頭條新聞作為今天節(jié)目的開(kāi)始。

Our first stop is in Syria, where civil war is driving hundreds of thousands of people out of the country.

我們的第一站是敘利亞,內(nèi)戰(zhàn)讓成千上萬(wàn)的人離開(kāi)這個(gè)國(guó)家。

According to estimate from the United Nations, more than half a million Syrian refugees have crossed over the border.

據(jù)聯(lián)合國(guó)估計(jì),超過(guò)一百萬(wàn)敘利亞難民越過(guò)邊境。

They're looking for safety.

他們尋找的是安全。

They're also looking for warmth.

也尋找著溫暖。

And with predictions for a harsh winter, that could be hard to find.

而這個(gè)嚴(yán)酷的冬天可能讓他們很難找到。

Next,where some newspaper journalists are protesting against the government.

接下來(lái)一站,一些報(bào)紙記者正在抗議政府。

They've accused officials of censorship and restricting freedom of the press.

他們指責(zé)官員的審查及限制新聞自由。

Local government officials aren't commenting about the situation.

當(dāng)?shù)卣賳T對(duì)這一情況緘口不言。

The people you see here are supporting the journalists laying flowers down at the newspaper's headquarters .

這里你看到的都是將鮮花放在報(bào)社總部門前支持記者們的人們。

Now, we're going to go to Australia, where intense heat and strong winds are fueling the flames of two wildfires.

現(xiàn)在,我們前往澳大利亞,在那里酷熱和強(qiáng)風(fēng)正在助力兩場(chǎng)野火。

This is happening on the island of Tasmania.

這發(fā)生在塔斯馬尼亞島。

The fire has destroyed more than 100 homes, but as late Sunday night, officials said there hadn't been any deaths reported, although they were looking into reports about potentially missing people.

大火已經(jīng)摧毀了超過(guò)100幢房子,但在周日晚上晚些時(shí)候,官員表示沒(méi)有任何人員死亡的報(bào)道,雖然他們正在調(diào)查關(guān)于潛在失蹤者的報(bào)告。

Last stop on our global tour, Alaska, where an oil rig was a little to shore than you might expect, right up on it.

我們的全球旅行的最后一站是阿拉斯加,這里的石油鉆井平臺(tái)比你期望的要比海岸小些。

This Royal Dutch Shell rig ran aground last week.

這個(gè)荷蘭皇家殼牌鉆機(jī)于上周擱淺。

It happened while it was being towed back to its winter home.

當(dāng)這件事發(fā)生時(shí),它正被拖回到自己冬季的家。

There could be up to 150,000 gallons of diesel on board, but observers are saying there are no signs that any of it is leaking out.

在平臺(tái)上可能有多達(dá)150,000加侖的柴油,但觀察人士表示沒(méi)有表明任何泄露出去的跡象。
注:譯文來(lái)自可可英語(yǔ)

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市航道小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦