Suppose someone gave you a pen - a sealed, solid-colored pen.
You couldn't see how much ink it had. It might run dry after the first few tentative words or last just long enough to create a masterpiece (or several) that would last forever and make a difference in the scheme of things. You don't know before you begin.
Under the rules of the game, you really never know. You have to take a chance! Actually, no rule of the game states you must do anything. Instead of picking up and using the pen, you could leave it on a shelf or in a drawer where it will dry up, unused.
But if you do decide to use it, what would you do with it? How would you play the game?
Would you plan and plan before you ever wrote a word? Would your plans be so extensive that you never even got to the writing?
Or would you take the pen in hand, plunge right in and just do it, struggling to keep up with the twists and turns of the torrents of words that take you where they take you?
Would you write cautiously and carefully, as if the pen might run dry the next moment, or would you pretend or believe (or pretend to believe) that the pen will write forever and proceed accordingly?
You're listening to Faith Radio Online-Simply to Relax, I'm Faith. Now, suppose someone gave you a life...
假如有人送你一支筆,一支不可拆卸的單色鋼筆.
里面究竟有多少墨水看不出。或許在你試探性地寫(xiě)上幾個(gè)字后它就會(huì)枯干,或許足夠用來(lái)創(chuàng)作一部影響深遠(yuǎn)的不朽巨著(或是幾部)。而這些,在動(dòng)筆前,都是無(wú)法得知的。
在這個(gè)游戲規(guī)則下,你真的永遠(yuǎn)不會(huì)預(yù)知結(jié)果。你只能去碰運(yùn)氣!事實(shí)上,這個(gè)游戲里沒(méi)有規(guī)則指定你必須要做什幺。相反,你甚至可以根本不去動(dòng)用這支筆,把它扔在書(shū)架上或是抽屜里讓它的墨水干枯。
但是,如果你決定要用它的話,你會(huì)用它來(lái)做什幺呢?你將怎樣來(lái)進(jìn)行這個(gè)游戲呢?
你會(huì)不寫(xiě)一個(gè)字,老是計(jì)劃來(lái)計(jì)劃去嗎?你會(huì)不會(huì)由于計(jì)劃過(guò)于宏大而來(lái)不及動(dòng)筆呢?
或者你只是手里拿著筆,一頭扎進(jìn)去寫(xiě),不停地寫(xiě),艱難地隨著文字洶涌的浪濤而隨波逐流?
你會(huì)小心謹(jǐn)慎的寫(xiě)字,好象這支筆在下一個(gè)時(shí)刻就可能會(huì)干枯;還是裝做或相信這支筆能夠永遠(yuǎn)寫(xiě)下去而信手寫(xiě)來(lái)呢?
您正在收聽(tīng)Faith輕松電臺(tái),我是Faith。現(xiàn)在,假如有人給予你一支生命的筆...