中英文雙語對照:
MR. SAKAI: If I could just touch on business for a second...
酒井先生:我能否說幾句公事…
DON BRADLEY: Please do.
堂.布拉德利:請說。
MR. SAKAI: Let me be open.
酒井先生:那我就直說了。
A rival of Bibury Systems is not only marketing a similar product but is also launching it around the same time.
Bibury系統(tǒng)公司的一個競爭對手不僅是類似的產(chǎn)品,并且上市的時間也幾乎相同。
DON BRADLEY: Have you seen the rival product?
堂.布拉德利:你見過他們的產(chǎn)品嗎?
MR. SAKAI: Yes, I have seen Dealer Dan.
酒井先生:是的,我見過“商人丹”。
DON BRADLEY: Which product would you prefer?
堂.布拉德利:那你喜歡哪件產(chǎn)品?
MR. SAKAI: Personally I like the Boss better.
酒井先生:我個人更喜歡“大老板”。
MR. SAKAI: Why did you come to the UK?
酒井先生:你為什么來英國?
DON BRADLEY: My wife is English.
堂.布拉德利:我太太是英國人。
We lived in America for a while, but she prefers living near her family.
我們在美國住過一段時間,但她更愿住得離她的家庭近些。
MR. SAKAI: How did you meet your wife?
酒井先生:你是怎樣和你的太太相遇的?
DON BRADLEY: After university I came to Europe to have a short holiday.
堂.布拉德利:大學(xué)畢業(yè)后,我來歐洲度個短假。
At least that was the plan.
至少當(dāng)時是這樣計劃的。
Within six months I was both married and working for Bibury Systems.
但在六個月的時間里我結(jié)了婚,并且開始為Bibury系統(tǒng)公司工作。
And I' m still here.
現(xiàn)在,依然還留在這里。
MR. SAKAI: You must like living in the UK, then?
酒井先生:那你一定喜歡住在英國了?
DON BRADLEY: At first I thought I would never get used to the weather, but there are lots of good things.
堂.布拉德利:最初,我想我絕不會適應(yīng)這里的天氣,但也有一些好的方面。
I love the countryside and I really enjoy going to the theatre.
我喜歡鄉(xiāng)村風(fēng)景,我很享受去電影院的感受。
MR. SAKAI: Ah, you like the theatre.
酒井先生:啊,你喜歡電影院。
DON BRADLEY: I love the theatre!
堂.布拉德利:我熱愛電影院!
MR. SAKAI: That' s good.
酒井先生:太好了。
I was planning to go to the theatre to see 'welfth Night'.
我正準(zhǔn)備去電影院看《第十二夜》呢。
Do you have any plans for tomorrow evening?
你明天晚上有計劃嗎?
DON BRADLEY: No, not really.
堂.布拉德利:不,沒有。
MR. SAKAI: If you can spare the time perhaps you and your wife would care to join me.
酒井先生:如果你能抽出空來,或許你和你的太太可以和我一起去。
DON BRADLEY: Well, I' ll have to check with her, but it sounds like a wonderful idea.
堂.布拉德利:嗯,我要看一下她的時間,不過這確實是個好注意。
And after the play you must let us buy you dinner in return.
看完后,你一定允許我們請你吃晚餐作為回報。
MR. SAKAI: See you tomorrow, Don.
酒井先生:明天見,堂。
DON BRADLEY: Bye-bye.
堂.布拉德利:再見。
MR. SAKAI: First of all I would like to thank you for your hospitality, your excellent presentations and your patience.
酒井先生:首先感謝你們的熱情款待,精彩的演示和堅韌不拔。
I' m afraid it has taken me a long time to decide on a European partner,
恐怕我花在選擇歐洲伙伴上的時間有些長,
but I am sure you will understand that it is a very important decision for Detmore Systems.
但我相信你們能理解這對Detmore系統(tǒng)公司是個很重要的決定。
I have looked at all the options, I have talked to my staff in Tokyo and we have decided on Big Boss.
我已經(jīng)看過了所有的選擇,也和在東京的工作人員談過,我們決定用“大老板”。
Ten minutes ago Clive and I shook hands on a provisional agreement.
10分鐘前,克萊夫和我就已經(jīng)臨時協(xié)議達(dá)成一致。
There is still a lot of negotiating to do, of course,but I am looking forward to successful partnership with your company
當(dāng)然,還有很多方面要談,但我期望和貴公司的合作是成功的,
and I am sure we' ll get to know each other very well over the next few months.
我確信在接下來的幾個月我們會彼此更深的了解。