The meeting is going well for May. She's been offer a chance to work with Mike and become one of his suppliers.Next, they have to work out an understanding. Situations like this are not that uncommon, the buyer is in charge,and he gets to make the rules.That's the way it usually is. In the next part of the negotiation,Mary finds out Mike's ground rules and decides if she can live with the. Even though this sounds like instruction,it is a negotiation.
對(duì)梅而言,這次機(jī)會(huì)進(jìn)行得很順利。邁克提供她一次合作的機(jī)會(huì),讓她成為他的供貨商。接下來(lái),他們必須討論出一些共識(shí)。這類情形頗為常見,在這種情形中,買家會(huì)主導(dǎo)一切,訂定規(guī)則。通常情況都是這樣。在下面這種談判情形中,梅為了解邁克的基本原則,她得決定是否接受這些規(guī)則。雖然這聽起來(lái)象是指令,但還是談判。
Mike:Well,that's why you'r here.
這就是我找你來(lái)的原因。
My source for big TV sets overcharged me on the last
shipment,so I need someone new.
我的大型電視供貨商,上一次交貨時(shí)敲了我一筆,所以我現(xiàn)在要找新的供貨商。
I wanted to meet you to see if we can work together. I think
we can.
我跟你見面是相看看合作的可能性;我想應(yīng)該沒問題。
May:I agree.
我同意。
Mike:Fine,but before you agree, don't you need to know what
you're agreeing to?
很好,但在同意之前,你難道不想多了解一下,你到底同意了哪些條件嗎?
May:I guess you're right.But like you said,you called me here to
check me out. I've been doing the same.
沒錯(cuò),但就像你說(shuō)的,你打電話叫我過來(lái),是相探探我的底細(xì);當(dāng)然,我也一樣的。
Mike:Ha,ha,ha!That's fair.How did I do?
哈哈!這很公平,我表現(xiàn)得如何?
May:Quite good,actually.
說(shuō)真的,相當(dāng)不錯(cuò)。
I'm pretty sure you're demanding,but fair and honest. I feel
we can work together.
我確定你的要求很高,但是很公平、誠(chéng)實(shí)。我想我們可以合作。
Mike:Good,well,here's what I need from you. Are you ready?
很好。我要說(shuō)明需要你配合的地方了,準(zhǔn)備好了嗎?
May:Shoot!
請(qǐng)說(shuō)!
Mike:Well,I know you work for someone else,but as your client,
please,we have to get this straight between us.
我知道你在為別人做事,但身為你的客戶,麻煩你,我們必須先把話說(shuō)清楚。
I'm your client,not your company.
我是你的客戶,不是你的公司。
As your client,I expect you to be square with me at all
times. Can you do that?
身為你的客戶,我希望你隨時(shí)對(duì)我坦誠(chéng),這點(diǎn)你做得到嗎?
May:I don't see a problem.
沒問題。
Mike:Good!Do you have any questions?
很好!你有問題想問嗎?