Zina: What do you mean? If he was a good programmer, he should have been raking it in.
Dave: The boss wanted to pay Bob with stock options. But Bob didn't want to play that game again.
Zina: Again?
Dave: At his last start-up, Bob worked for stock and no salary. They folded and he made zip.
Zina: Ouch.
Dave: Now he only works freelance. Hundred bucks an hour.
★ rake in 發(fā)財,大撈一筆
★ stock option 股票選擇權(quán),認股權(quán)
★ start-up (n.) 開始(創(chuàng)業(yè),工作,動工等)
★ fold (v.) 關(guān)店,倒閉
★ zip (n.) 零,烏有
★ freelance (n.) 自由職業(yè)者
★ buck (n.) (俚)美元
吉娜:此話怎講?若他是個好的程序設(shè)計師,他早就發(fā)了。
戴夫:老板想用認股權(quán)當作薪水付給鮑伯??墒酋U伯不想再次玩那種游戲了。
吉娜:再次?
戴夫:鮑伯上回參與的創(chuàng)業(yè)公司,他工作的酬勞是股票,不拿薪水。他們的公司倒了,他一毛錢也沒拿到。
吉娜:真慘。
戴夫:現(xiàn)在他只接個案做。時薪一百美元。
★ rake in 發(fā)財,大撈一筆
★ stock option 股票選擇權(quán),認股權(quán)
★ start-up (n.) 開始(創(chuàng)業(yè),工作,動工等)
★ fold (v.) 關(guān)店,倒閉
★ zip (n.) 零,烏有
★ freelance (n.) 自由職業(yè)者
★ buck (n.) (俚)美元