(At the mall)
Jennifer: I've got to get dad a Father's Day gift.
Billy: Thanks for reminding me. It always slips my mind.
Jennifer: This year I'm going to get him a gag gift.
Billy: Cool! That's a great idea. What did you have in mind?
Jennifer: Well, we have a tradition in my family...
Billy: Don't tell me: socks.
Jennifer: No, ties. And there's a tie store. Let's go!
★ Father's Day 父親節(jié)
★ remind v.提醒
★ slip someone's mind …被(某人)遺忘
★ gag gift 開(kāi)玩笑的禮物。無(wú)傷大雅的惡作劇禮物,像是會(huì)噴水的打火機(jī)之類(lèi)
(在購(gòu)物中心)
珍妮花:我得去給老爸買(mǎi)父親節(jié)的禮物。
比 利:謝謝你提醒我。我老是忘記。
珍妮花:今年我要送他個(gè)搞笑的禮物。
比 利:酷!好主意。你想送什么?
珍妮花:我們家族有個(gè)傳統(tǒng)……
比 利:別說(shuō)是:襪子。
珍妮花:不,是領(lǐng)帶。那里有家領(lǐng)帶店。去瞧瞧!
★ Father's Day 父親節(jié)
★ remind v.提醒
★ slip someone's mind …被(某人)遺忘
★ gag gift 開(kāi)玩笑的禮物。無(wú)傷大雅的惡作劇禮物,像是會(huì)噴水的打火機(jī)之類(lèi)