[00:00.00]Lesson 28
[00:01.31]第二十八課
[00:02.61]AN OUTING
[00:03.77]郊游
[00:04.94]We were discussing where to go for an outing during the spring holidays.
[00:07.84]一天,我們在討論春假期間上哪兒去郊游。
[00:10.74]Some suggested the Guanting Reservoir.Others wanted to see the Great Wall.
[00:14.58]有人建議去官廳水庫;又有人想去長城。
[00:18.42]Then someone said:"Why not go back to Anzhuang for a visit?"
[00:20.99]后來有個人說:“為什么不回安莊一趟呢?”
[00:23.56]At this we all cheered.Of course,we would revisit that beautiful mountain village on the banks of the Yongding River!
[00:28.59]聽到這個提議我們都高興地叫了起來。不用說,大家都很想再去看看永定河畔那座美麗的山村。
[00:33.62]The place was dear to us all.We had gone there the year before to plant trees in the surrounding mountains.
[00:38.03]這個地方使我們感到親切。一年前我們曾到那兒周圍的山上種過樹,
[00:42.45]We had formed close ties with the villagers.
[00:44.46]我們和村子里的人建立親密的感情。
[00:46.47]So early next morning we were off to Anzhuang on the 7:30 train.It was a fine day in April.
[00:51.21]于是,第二天一大早,我們就乘坐七點半的火車出發(fā)去安莊。這是四月的一個晴天,
[00:55.95]Everyone was in high spirits.We could hardly sit still,for there were so many interesting sights outside the window.
[01:00.21]大家興高采烈。火車窗外美不勝收的景色,使我們興奮得坐不住。
[01:04.47]We saw new factories and well-cultivated fields all along the line.
[01:07.55]鐵路沿線到處可見新建的工廠和精耕細作的田地。
[01:10.64]At Shijingshan we passed the huge steel mill and the power plant.
[01:13.91]我們經(jīng)過石景山這座大鋼鐵廠和發(fā)電廠。
[01:17.19]Then suddenly we saw the green Yongding River in the valley below.
[01:20.14]接著,山谷下碧綠的永定河突然出現(xiàn)在眼前。
[01:23.10]Our hearts gave a leap,for we knew that in a few minutes we would be with our friends at Anzhuang again.
[01:27.24]我們的心跳加快了,因為我們知道,幾分鐘后就要和安莊的老朋友見面了。
[01:31.38]They were overjoyed to see us.The old villagers kept asking how we were.
[01:34.46]老鄉(xiāng)們見到我們非常高興。村里的老人不停地向我們問好。
[01:37.54]They were pleased to see how much stronger some of us had become.
[01:39.62]看到我們長得這么壯實,他們很高興。
[01:41.69]Then some old friends of ours took us to see what they had achieved.
[01:44.36]然后,一些老朋友帶我們?nèi)⒂^他們?nèi)〉玫某删汀?/p>
[01:47.02]New houses,larger schools,more sheep,more pigs and chickens,more cows and horses-everywhere we saw signs of prosperity.
[01:53.31]新房子蓋起來了,學(xué)校擴大了,豬、羊、雞、牛、馬都比原來多了——到處是一片繁榮的景象。
[01:59.59]Then we climbed the mountains.The villagers showed us the trees we had planted.
[02:02.63]接著我們爬上山去。鄉(xiāng)親們把我們過去種的樹指給我們看。
[02:05.68]We were happy to see that most of them were growing well.At one place we found some young people digging pits.
[02:09.52]我們高興地看到這些樹都長得很好。一些小伙子在一處挖坑,
[02:13.36]They were getting things ready for this year’s tree-planting.We all joined them in the work.
[02:16.46]為今年的植樹作準(zhǔn)備,我們就和他們一道干起來。
[02:19.57]But the time soon came for us to return.It was getting dark.
[02:22.47]很快就到了我們要回去的時間了:天快黑了。
[02:25.37]We told our friends that we would soon come back to plant trees again.
[02:28.04]我們告訴朋友們,過不久我們還會來種樹。
[02:30.70]Back in the train,we told each other what a wonderful time we had had that day.
[02:33.51]回去的火車上,大家都說,這一天過得真愉快。
[02:36.32]"An outing like this is certainly more exciting than picnicking in the Summer Palace,"one student said.
[02:39.92]“這樣的郊游的確比去頤和園野餐有意思。”一位同學(xué)說。
[02:43.53]"Or on the Great Wall,"another added.
[02:44.78]“也比去長城好,”另一位補充說。
[02:46.03]They spoke for us all.
[02:47.38]他們說出了我們大家的心里話。
[02:48.72]GETTING READY FOR A PICNIC
[02:52.28]A:So you are going to have a picnic in the Summer Palace!What time are you leaving?
[02:56.95]B:At seven.Five of us are going by bicycle.The rest are going by bus.We’ll meet at the entrance.
[03:04.82]A:You will go boating,I suppose?
[03:07.25]B:Yes,if we can get boats.Then we’ll have a picnic on the hillside.
[03:12.10]A:The park must be lovely,with all the flowers in bloom.Why don’t you take a camera with you and take a few pictures?
[03:19.92]B:We’d love to,but none of us has a camera.
[03:23.36]A:Why don’t you borrow one from Yang Ling?She’s got one.
[03:28.51]THE SELFISH GIANT
[03:29.85]自私的巨人
[03:31.20]Adapted from Oscar Wilde
[03:32.83]據(jù)奧斯卡·王爾德的童話改寫
[03:34.47]Once there was a Giant who owned a large garden.
[03:36.80]從前有個巨人,他有一座大花園。
[03:39.14]When the Giant was away from home,the children used to go and paly on its lovely meadows.
[03:42.12]巨人不在家的時候,孩子們常常去花園里可愛的草坪上嬉戲玩耍。
[03:45.10]It was a most beautiful garden.Here and there over the meadows grew flowers like stars.
[03:49.83]那是一座非常美麗的花園,鮮花象星星一樣點綴著綠草地。
[03:54.55]The fruit trees blossomed in the spring-time and were heavy with fruit in autumn.
[03:57.47]春天,果樹花開,爭奇斗妍,秋天又結(jié)滿累累的碩果。
[04:00.38]The birds sat in the trees and sang sweetly.The children used to stop their games in order to listen to them.
[04:04.49]小鳥兒棲息在樹枝間甜甜地唱歌,孩子們不時停下游戲,聆聽小鳥的歌聲。
[04:08.61]One day the Giant came home.He became very angry when he saw the children.
[04:11.65]一天巨人回來了,看到花園里的孩子們他勃然大怒。
[04:14.69]"What are you doing here?"he shouted in a harsh voice,and the children ran away.
[04:18.01]"你們在這兒搗什么亂?"他厲聲吼叫,孩子們都給嚇跑了。
[04:21.33]"My garden is my garden,"cried the Giant."I will not allow anybody to play in it."
[04:24.79]"我的花園就是我的花園,"巨人高喊,"我不許任何人進來玩耍。"
[04:28.25]So the Giant built a high wall all round the garden.
[04:30.41]于是巨人在花園周圍筑起一堵高高的墻。
[04:32.56]It was now spring,and all over the country there were little blossoms and little birds.
[04:36.17]春天來了,田野里到處是鮮花和小鳥。
[04:39.77]Only in the garden of the Giant it was still winter.
[04:42.20]唯獨巨人的花園里依舊是冬天。
[04:44.63]The birds did not come to sing as there were no children in it,and the trees forgot to blossom.
[04:48.05]小鳥兒不到這里唱歌,因為園里不見孩子們的蹤跡,連果樹也忘了含苞吐蕊。
[04:51.47]Only the snow and the frost were pleased."Spring has forgotten this garden,"they said,"so we can live here all the year round."
[04:56.74]只有霜和雪十分得意,"春天把這座花園遺忘了,"他們說,"我們能一年四季都呆在這兒。"
[05:02.00]The snow covered up the grass with her great white cloak and the frost painted all the trees silver.
[05:05.70]雪給草地披上一件巨大的白色斗篷,霜把所有的樹枝都涂成銀色。
[05:09.39]Then they invited the north wind to stay with them,and he came.
[05:12.20]他們還邀請北風(fēng)與他們同住,北風(fēng)如約而至。
[05:15.01]"I cannot understand why spring is so late,"said the Giant,as he sat at the window and looked out at the cold,snow-covered garden.
[05:19.76]"我真不明白春天怎么遲遲不來,"巨人坐在窗邊,看著外面那個寒冷的、冰雪覆蓋的花園,心里嘆道。
[05:24.52]"I hope there will be a change in the weather."But spring and summer did not come.
[05:27.98]"真希望氣候能有個變化。"可是春天沒有來,夏天也沒有來。
[05:31.44]Autumn gave golden fruit to every garden,but she did not give any to the Giant’s.
[05:34.60]秋天給所有的果園帶來金色的果實,卻偏偏不給巨人的花園一點點收獲。
[05:37.76]"He is too selfish,"she said.
[05:39.16]"他太自私了,"秋天說。
[05:40.56]So it was always winter there,and the north wind,the frost and the snow danced among the trees.
[05:45.01]就這樣,巨人的花園里永遠是冬天,北風(fēng)呼呼,霜雪在樹林中飄舞。
[05:49.47]holiday
[05:51.15]假日
[05:52.84]suggest
[05:54.14]提議
[05:55.45]reservoir
[05:56.99]水庫
[05:58.53]the Guanting Reservoir
[06:01.05]官廳水庫
[06:03.57]the Great Wall
[06:06.15]長城
[06:08.72]Anzhuang
[06:10.26]安莊
[06:11.80]revisit
[06:12.92]再次訪問
[06:14.05]bank
[06:15.80]河岸
[06:17.55]the Yongding River
[06:19.74]永定河
[06:21.94]the year before
[06:23.95]一年前
[06:25.96]surrounding
[06:27.88]周圍的
[06:29.80]form
[06:31.43]建立
[06:33.06]close
[06:34.98]近的
[06:36.90]tie
[06:38.59]系帶
[06:40.27]villager
[06:41.82]村子里的人
[06:43.36]spirit
[06:44.90]精神
[06:46.44]be in high spirits
[06:48.36]情緒很高
[06:50.28]still
[06:51.68]安靜
[06:53.07]outside
[06:54.56]在外面
[06:56.05]well-cultivated
[06:57.59]精耕細種的
[06:59.13]Shijingshan
[07:00.86]石景山
[07:02.58]pass
[07:03.80]經(jīng)過
[07:05.01]power
[07:06.64]威力
[07:08.28]plant
[07:09.77]工廠
[07:11.26]valley
[07:12.18]山谷
[07:13.11]below
[07:14.42]在下面
[07:15.72]leap
[07:17.07]跳躍
[07:18.41]keep doing something
[07:20.33]不停地做某事
[07:22.25]pleased
[07:24.12]高興
[07:25.99]strong
[07:27.39]強健
[07:28.78]achieve
[07:31.21]取得
[07:33.64]sheep
[07:35.13]綿羊
[07:36.62]pig
[07:38.31]豬
[07:39.99]horse
[07:41.95]馬
[07:43.91]sign
[07:45.45]象征
[07:46.99]prosperity
[07:48.34]繁榮
[07:49.68]grow
[07:50.75]成長
[07:51.82]dig
[07:52.80]挖,掘
[07:53.78]pit
[07:54.95]坑
[07:56.11]join
[07:57.65]加入
[07:59.19]exciting
[08:01.20]令人興奮的
[08:03.21]picnic
[08:04.34]野餐
[08:05.46]add
[08:06.86]加上
[08:08.25]the rest
[08:09.27]其余的人
[08:10.29]entrance
[08:12.16]入口處
[08:14.03]suppose
[08:15.48]猜想
[08:16.93]camera
[08:18.14]照相機
[08:19.36]bloom
[08:20.75]開花
[08:22.15](be) in bloom
[08:24.20](花)正開著
[08:26.25]none
[08:27.65]沒有人