CNN英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> CNN > CNN news > 2012年11月CNN新聞聽力 >  內容

CNNnews:巴基斯坦最壞的情況還沒有到來

所屬教程:2012年11月CNN新聞聽力

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8508/20121127cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

In the heartland of Pakistan, they fought to save their livelihood.

在巴基斯坦的中心地帶,他們努力挽救自己的生計。

In the village of Chachran Sharif, people depend on livestock for a living.

在查查讓謝里夫這個村子,人們以畜牧業(yè)為生。

So when rising floodwaters buried part of their village, they packed their animals on boats and headed across a lake that wasn't there just a week ago.

所以當上漲的洪水淹沒一部分村莊時,他們將自己的動物裝運到船上并且穿越一個在一周前并不存在的湖泊。

"These animals fight you," said Mohammed Actor, "but I had to take it if I wanted to save them."

“這些動物為你耕作,”穆罕默德·阿克托說道。“如果我想拯救他們的話,我就不得不帶上它們。”

This is Pakistan's newest disaster zone, southern Punjab province and northern Sim.

這是巴基斯坦的最新災區(qū),位于旁遮普省南部和斯姆卡的北部。

Monsoon rains have pounded this region , breaking the balks of the nearby Indus river, adding more pressure are the northern floodwaters from earlier this week flowing south.

季風帶來的降雨襲擊這個地區(qū),破壞附近的印度河, 為本周早些時候自北向南流動的洪水增加更多的壓力。

Thousands of villages are now underwater, officials say, those who live there, homeless.

成千上萬的村莊現在被洪水所淹沒,官員們表示,住在那里的人現在都已經無家可歸。

"Our homes are gone," said Mohammed. "Nothing is left.

“我們的房屋都不見了,”默罕默德說道。“什么都沒有留下。”

This is Imam Bath. He's 80 years old. He says he lost his home in the floods, and for the past five days this is where he's stayed.

這位是伊瑪·巴斯,已經80歲高齡的他稱在過去的5天中洪水讓自己失去了家庭。

He's taken two cots and made it into a roof.

他帶著2只動物上到屋頂。

He says he's had one meal today, a bowl of rice.That's it.

他表示今天會吃一頓飯,一碗米飯。就是這樣。

He's here with his six family members, and he's one of thousands of people who have lost their homes in this village.

他與6名家庭成員在這里,而他是這個村子里成千上萬的人失去了家園的其中一人。

Villagers here say one private aid group finally arrived a day earlier, but the rice they handed out didn't last long.

這里的村民表示一個私人援助組織在前一天終于到達,但是他們送出的大米并沒有持續(xù)多久。

Here, too, there's growing anger over the government's perceived slow response and President's Asif Ali Zardari's trip to Europe.

而這里的人民越來越多的憤怒逾越過政府的遲鈍反應而且總統阿西夫·阿里·扎爾達里還正在歐洲之旅當中。

The president, the prime minister, where they are?

總統,總理,他們在哪里?

We have elected them, and now where they are?

我們已經選出他們,現在他們在哪里?

They have promised with us, we will give you all the help that we will give you, rescue, and now where they are?

他們對我們做出過承諾,我們會給你們所有幫助,我們會給你們救援,現在他們在哪里?

Our president in France, in London?

我們的總統在法國,在倫敦嗎?

With more monsoon rains in the forecast , many left the area. Others waited, exhausted and anxious.

隨著越來越多的季風降水預報,許多人離開了這一地區(qū)。其他人則在等待,他們既疲憊又焦慮。

"We can't do anything right now," said Mohammed.

“我們現在什么也不能做,”穆罕默德說道。

"We're poor people, and we need help.But for many here the worst may have yet to come. ”

“我們這些窮人需要幫助。但是這里最壞的情況可能還沒有到來。”

Reza Sayah, CNN, Chachran Sharif, Pakistan.

CNN,雷扎·薩拉,巴基斯坦報道。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長春市松輝小區(qū)二期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦