英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)初級(jí)聽(tīng)力 > 聽(tīng)力每日練習(xí) >  第4263篇

聽(tīng)力每日練習(xí) listen 4282 The Ming Tombs

所屬教程:聽(tīng)力每日練習(xí)

瀏覽:

tingliketang

2024年02月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8497/4282T.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
1--The Ming Tombs are just ahead of us.
 
2--Can't we just stop a minute and take a look at these stone beasts and statues?
 
1--Certainly. They're supposed to be sentries standing guard along the approach to the tombs.
 
2--There seem to be four of each kind.
 
1--That's right.
 
2--Whose tomb are we going to see?
 
1--We are going to see Ding Ling,the tomb of the thirteenth Ming emperor,Zhu Yijun.
 
2--When was this tomb excavated?
 
1--Work started  in  May 1956  and was completed the following year.
 
2--Is this tomb the largest of all?
 
1--It's difficult to say. But judging from the comparatively short time it took to complete, it must be one of the smaller ones.
 
2--Have you excavated all the tombs in this area?
 
1--No,I'm afraid not. It's a very hard job.
 
===================================
注解:
 
1.beasts(尤指大型或兇猛、獨(dú)特的)動(dòng)物
2.sentries哨兵  
3.excavated挖掘
 
===================================
譯文:
 
1--明十三陵就在前面了。
2--我們停一會(huì)兒,看一下這些石獸、石雕人像好嗎?
1--當(dāng)然可以。據(jù)說(shuō)他們都是衛(wèi)兵,沿路守衛(wèi)這條通往明陵的道路。
2--看起來(lái)每一種有4個(gè)雕塑。
1--對(duì)了。
2--我們將去看誰(shuí)的陵墓?
1--我們將去看定陵,明代的第十三個(gè)皇帝朱詡鈞之墓。
2--這個(gè)陵墓是什么時(shí)間發(fā)掘的?
1--1956年5月工程開(kāi)始,次年完成的。
2--這是最大的一個(gè)嗎?
1--很難說(shuō)。但從完工所用這么短的時(shí)間來(lái)看,它一定是較小的一個(gè)。
2--你們把這一地區(qū)的陵墓都發(fā)掘了嗎?
1--恐怕還沒(méi)有。這是項(xiàng)艱巨的工作。
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思天津市敬重里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦