2-- We got numbers back from our offices in Beijing, Hong Kong, Taipei, Singapore and Tokyo, we're waiting on Bangkok and Kuala Lumpur.
1-- What do the preliminary figures tell you? Any kinds of trends going on for the branches in the Far East?
2-- It's hard to say, because the branches are located in diversity different countries, cultural and social influences will definately play a part in the success of the product in the various markets.
1-- For example?
2-- For instance, some products that do very well in Tokyo branch are a flop in Malaysia.We're talking about different people with different lifestyles and different needs. Each of the branches takes these types of things into consideration when they compile their reports and their marketing plans.
===================================
注解:
1.branch分部
2.diversity多樣性
3.consideration考慮
===================================
譯文:
1--亞洲地區(qū)的銷售情況如何?你們有沒有可能看到各部分的報告?
2--我們從北京,香港,臺北,新加坡和東京部份得到了相關(guān)的數(shù)字.我們正在等曼谷和庫拉魯姆普爾方面的消息.
1--最初的銷售數(shù)字說明什么情況?遠東地區(qū)各部分的發(fā)展趨勢如何?
2--很難說,因為各部分都建于不同的國家,當?shù)氐纳鐣拔幕绊懚〞扔绊懙礁鱾€市場中產(chǎn)品銷售成功與否.
1--舉個例子?
2--例如,有些產(chǎn)品在東京賣的很好,但在馬來西亞就很失敗.我們得承認不同的民族有著不同的生活方式和需求.每家分部在編寫報告,做銷售計劃時都應該把這些因素考慮進去.