2--but what is the "best" way to use this expression? Best of both worlds.
1--How do you like biking to work?
2--Oh, I love it! It's fun and I actually get to work faster!
1--Wow, it seems like biking is the best of both worlds.
2--It's fun and, in a city like DC, the fastest way to get around!
1--Definitely! So, when are you going to get a bike? !
2--You say something is the "best of both worlds"
1--if you can enjoy the benefits of two very different things at the same time.
2--Biking is both fun and convenient, two qualities that do not always go together.
===================================
注解:
1.outcome結(jié)果
2.actually實(shí)際上
3.convenient方便的
===================================
譯文:
1--我們總是希望能得到最佳可能的結(jié)果,
2--但是如何才能最好地使用這個(gè)表達(dá)呢?兩全其美
1--你喜歡騎自行車去工作嗎?
2--我很喜歡!騎自行車很有趣,并且我還可以很快到達(dá)公司。
1--哇,似乎騎自行車是兩全其美的方式啊。
2--騎自行車很有趣,而且是在華盛頓這樣的城市四處游玩最快捷的方式。
1--是??!所以你準(zhǔn)備啥時(shí)候買自行車呢?!
2--你會(huì)用"兩全其美"來描述某個(gè)東西,
1--如果你同時(shí)喜歡兩種完全不同事物帶來的優(yōu)勢。
2--騎自行車既有趣又便捷,這兩種品質(zhì)并非總是同時(shí)兼?zhèn)洹?/div>