2--I have no idea what happened. Is she okay?
1--She's devastated. Marie and her fiancé called the wedding off.
2--She was so excited about the wedding. How did you find out?
1--I saw Marie posting on Facebook; she was sad about losing her love.
2--What do you think happen?
1--I think Marie's fiancé is still in love with his ex.
2--What makes you say that?
1--Have you seen his Facebook page?
2--No. What does it say?
1--He has pictures of him and his so-called ex.
2--Wow, I feel so bad for Marie.
===================================
注解:
1.devastated摧毀
2.posting on發(fā)布于
3.so-called所謂的
===================================
譯文:
1--你聽說瑪麗發(fā)生了什么事嗎?
2--我不知道發(fā)生了什么事。她還好嗎?
1--她被打擊了。瑪麗和他的未婚夫取消了婚禮。
2--她對(duì)婚禮是如此的興奮。你是怎么知道的?
1--我看見瑪麗在Facebook上發(fā)布;失去她的愛人使她很難過。
2--你認(rèn)為發(fā)生了什么事?
1--我想瑪麗的未婚夫仍然愛著他的前任。
2--是什么讓你這樣說?
1--你看過他的Facebook頁面嗎?
2--沒有。上面寫了什么?
1--他有他和他所謂的前女友的照片。
2--哇,我真為瑪麗感到難過。