嗨!大家好!歡迎與Andy相約廣播學(xué)口語(yǔ)!今天Andy要給你介紹兩個(gè)新的句子:It preys on my mind 和I’ll take a rain check。欲知詳情,請(qǐng)音樂(lè)后馬上回來(lái)。
(音樂(lè))
第一個(gè):It preys on my mind。prey與pray讀音相同,但意思卻豪不相干。prey在這里 是動(dòng)詞,意思是煩擾。那prey on one‘s mind 就是煩惱某人。 不知道你小時(shí)候是不是很淘氣。Andy小時(shí)候可是這樣的。因?yàn)榇笕藗冋f(shuō)不淘氣的孩子長(zhǎng)不大。淘氣歸淘氣,Andy小時(shí)候可是一個(gè)好學(xué)生,學(xué)習(xí)成績(jī)一直不錯(cuò)。只有一次,數(shù)學(xué)考試中有一道題實(shí)在不會(huì),就偷看了同桌的一眼。Though I got a high mark in that exam,the thought that I had cheated preyed on my mind。I even couldn’t sleep a wink。(盡管得了高分,一想到作弊就慚愧難當(dāng)。徹夜不眠。)你有過(guò)和Andy同樣的經(jīng)歷嗎?
(音樂(lè))
第二個(gè)句子:I will take a rain check。check在這里不是檢查的意思,而是票據(jù)。而rain check是指比賽,表演等因雨延期的有效票。所以是指找另一次機(jī)會(huì),或改日。而rain check通常寫(xiě)成rain-check。 比如某日一朋友揀到錢(qián)包,非要請(qǐng)你吃飯。你雖萬(wàn)分想去,無(wú)奈早已與女友有約,所以只好搖搖頭說(shuō):“Thanks for the invitation,but I‘ll take a rain-check on it。Thank you all the same。”(你的好意我心領(lǐng)了,感謝你的盛情邀請(qǐng)。改日一定赴 約。)
朋友的約會(huì)Andy可以直接推掉的,可是女友的卻是一定不可以的。因?yàn)锳ndy曾經(jīng)因一次請(qǐng) 假惹惱了她,“You’ve said you would take a rain-check on shopping with me several times,but when is the rain-check?Can you give me an exact time but not an excuse?”(你說(shuō)下次陪我逛街,什么時(shí)候是下次?給我一個(gè)準(zhǔn)確的時(shí)間, 我不要借口!)麻煩大了!
(音樂(lè))
今天似乎所以 的不幸都給了Andy,希望你不是啊!Byebye!