國家主席習(xí)近平2月9日以視頻方式主持中國-中東歐國家領(lǐng)導(dǎo)人峰會并發(fā)表主旨講話。習(xí)近平在講話中指出,中國-中東歐國家合作是中歐關(guān)系的重要組成部分,中歐關(guān)系積極發(fā)展也為中國-中東歐國家合作帶來了新機(jī)遇。他對中國與中東歐國家之間的合作表示贊賞,并呼吁有關(guān)國家凝心聚力,繼往開來,攜手共譜合作新篇章。
President Xi Jinping on Feb 9 lauded the cooperation between China and Central and Eastern European countries (CEEC), calling on relevant countries to keep up the momentum and work together for a new chapter in China-CEEC cooperation. "China-CEEC cooperation is part and parcel of China-EU relations, whose good progress means new opportunities for China-CEEC cooperation," said Xi while delivering a keynote speech at the China-CEEC Summit via video link.
2月9日,國家主席習(xí)近平在北京以視頻方式主持中國-中東歐國家領(lǐng)導(dǎo)人峰會,并發(fā)表題為《凝心聚力,繼往開來 攜手共譜合作新篇章》的主旨講話。(圖片來源:新華社)
【知識點(diǎn)】
中國-中東歐國家合作開啟于2012年,是中歐關(guān)系的重要組成部分。17個中東歐國家分別是波黑、捷克、黑山、波蘭、塞爾維亞、阿爾巴尼亞、克羅地亞、希臘、匈牙利、北馬其頓、斯洛伐克、保加利亞、斯洛文尼亞、愛沙尼亞、拉脫維亞、立陶宛、羅馬尼亞。
九年來,中國-中東歐國家合作機(jī)制建設(shè)日趨完善,合作理念日益成熟,發(fā)展戰(zhàn)略對接更加深入。各國在機(jī)制框架下緊密互動,用豐碩的成果證明,中國-中東歐國家合作同雙邊關(guān)系相互促進(jìn),聚焦民生,服務(wù)發(fā)展,符合18國的共同和長遠(yuǎn)利益。
2020年,中歐關(guān)系以雙方建交45周年為契機(jī)取得重要突破和豐碩成果,雙方簽署地理標(biāo)志協(xié)定,如期完成投資協(xié)定談判,建立綠色、數(shù)字對話機(jī)制。此次峰會是中歐一系列重大合作進(jìn)展的后續(xù),峰會的成功舉行為中歐關(guān)系在新的一年開了個好頭,中國-中東歐國家合作已成為中歐關(guān)系新的增長點(diǎn),也發(fā)揮著亞歐橋梁的作用,各方愿通過落實(shí)峰會達(dá)成的共識,進(jìn)一步豐富中歐全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系內(nèi)涵,推動中歐合作不斷邁上新臺階。
【重要講話】
中國和中東歐國家都堅(jiān)信開放創(chuàng)造機(jī)遇、包容成就多元,這也是中國-中東歐國家合作保持旺盛生命力的根本所在。
China and CEE countries share the conviction that openness brings opportunities and inclusiveness ensures diversity. This is the key to the sustained vibrancy of China-CEEC cooperation.
——2021年2月9日,習(xí)近平主持中國-中東歐國家領(lǐng)導(dǎo)人峰會并發(fā)表主旨講話
中國將更加積極參與雙邊、多邊和區(qū)域合作,同各國實(shí)現(xiàn)更高水平的互利共贏。中國持續(xù)發(fā)展和開放將為世界經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇和增長注入強(qiáng)大動能,也將為中國-中東歐國家合作開辟更廣闊空間。
We will take a more active part in bilateral, multilateral and regional cooperation that delivers higher levels of mutual benefit for all. China's continued development and opening-up will inject powerful impetus into global economic recovery and growth, and broaden the horizons for China-CEEC cooperation.
——2021年2月9日,習(xí)近平主持中國-中東歐國家領(lǐng)導(dǎo)人峰會并發(fā)表主旨講話
【相關(guān)詞匯】
中國-中東歐國家合作機(jī)制
cooperation mechanism between China and CEE countries
中歐關(guān)系
China-EU relations
跨區(qū)域合作平臺
cross-regional cooperation platform
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市書香茗邸英語學(xué)習(xí)交流群