英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣研究生教育 postgraduate education

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2020年09月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
教育部9月22日召開新聞發(fā)布會,正式發(fā)布《關(guān)于加快新時代研究生教育改革發(fā)展的意見》。《意見》提出,2025年,基本建成規(guī)模結(jié)構(gòu)更加優(yōu)化、體制機制更加完善、培養(yǎng)質(zhì)量顯著提升、服務(wù)需求貢獻卓著、國際影響力不斷擴大的高水平研究生教育體系。

China has unveiled a guideline on accelerating the reform and development of postgraduate education of the new era, the Ministry of Education said at a press conference on September 22. By 2025, a high-level postgraduate education system will be basically in place, according to the document. The system will have an optimized scale and structure, improved institutions and mechanisms, enhanced education quality, outstanding contribution in service and growing international influence.
每日一詞∣研究生教育 postgraduate education

2020年 8月3日,在沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)教學(xué)科研基地,蔬菜學(xué)專業(yè)的研究生在溫室大棚查看甜瓜生長情況。(圖片來源:新華社)

【知識點】

研究生教育肩負著高層次人才培養(yǎng)和創(chuàng)新創(chuàng)造的重要使命,是國家發(fā)展、社會進步的重要基石,是應(yīng)對全球人才競爭的基礎(chǔ)布局。改革開放特別是黨的十八大以來,我國研究生教育快速發(fā)展,已成為世界研究生教育大國。新中國成立70多年來,我國累計培養(yǎng)了1000多萬名博士、碩士,今年在學(xué)研究生將達到300萬人。

《關(guān)于加快新時代研究生教育改革發(fā)展的意見》提出,嚴把入口關(guān),深化考試招生制度改革,精準選拔人才,把愿意讀書、忠誠可靠、德才兼?zhèn)涞暮妹缱舆x拔出來。嚴把過程關(guān),抓住課程學(xué)習(xí)、實習(xí)實踐、學(xué)位論文開題、中期考核、論文評閱和答辯、學(xué)位評定等關(guān)鍵環(huán)節(jié),落實全過程管理責(zé)任。嚴把出口關(guān),合理制定與學(xué)位授予相關(guān)的科研成果要求,加大分流力度,加強學(xué)風(fēng)建設(shè),敢于讓不合格的學(xué)生畢不了業(yè),倒逼學(xué)生潛心治學(xué)。用好學(xué)位授權(quán)點評估、學(xué)位論文抽檢等手段,加強對研究生教育質(zhì)量監(jiān)督檢測。將學(xué)位論文作假行為作為信用記錄,納入全國信用信息共享平臺。

為確保文件及時落實、取得實效,教育部研擬“十大專項行動”,重點推進,以更好地發(fā)揮指導(dǎo)督導(dǎo)引導(dǎo)作用。“十大專項行動”中,有三項著眼于服務(wù)經(jīng)濟社會發(fā)展需求,優(yōu)化學(xué)科設(shè)置和人才培養(yǎng);兩項著眼于戰(zhàn)略支撐和高端引領(lǐng);兩項著眼于夯實基礎(chǔ),培育核心競爭力;兩項著眼于固本培元,深化研究生培養(yǎng)體系建設(shè)。

【重要講話】

研究生教育在培養(yǎng)創(chuàng)新人才、提高創(chuàng)新能力、服務(wù)經(jīng)濟社會發(fā)展、推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化方面具有重要作用。

Graduate education plays an important role in boosting innovation, catering for economic and social development, as well as modernizing the system and capacity for governance in China.

——2020年7月,習(xí)近平就研究生教育工作作出的重要指示

各級黨委和政府要高度重視研究生教育,加快培養(yǎng)國家急需的高層次人才,為堅持和發(fā)展中國特色社會主義、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國夢作出貢獻。

Party committees and governments at all levels should focus on improving graduate education to cultivate more high-level talent urgently needed by the country, so as to contribute to upholding and developing socialism with Chinese characteristics, and realizing the Chinese Dream of national rejuvenation.

——2020年7月,習(xí)近平就研究生教育工作作出的重要指示

【相關(guān)詞匯】

為黨育人、為國育才

cultivate talent for the Party and the State

立德樹人

cultivate virtues and morality

具有中國特色的研究生教育強國

leading country for postgraduate education with Chinese characteristics


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市萬虹廣場(商住樓)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦