China's military is recruiting university graduates for non-commissioned officer roles for the first time, according to the recruiting office of the Ministry of National Defense. Online applications will open at the agency's official website www.gfbzb.gov.cn on Friday for those who wish to be enlisted into the armed forces.
國防部征兵辦公室今年將首次面向全國普通高校畢業(yè)生直接招收士官,全國征兵網(wǎng)(https://www.gfbzb.gov.cn)將于5月15日開通直招士官網(wǎng)上報名窗口。
Chinese soldiers operate devices in class at the Academy of Armored Forces Engineering of the Peoples Liberation Army (PLA) in Beijing, China, July 22, 2014. [Photo/IC]
據(jù)了解,士官招收專業(yè)涉及計算機、道路運輸(road transport)、自動化(automation)、通信(communications)、機電設(shè)備(electromechanical equipment)、機械設(shè)計制造(mechanical design and manufacturing)、醫(yī)學(xué)技術(shù)(medical technology)、語言(language studies)等專業(yè)。招收對象為普通高校畢業(yè)生(college graduates),所學(xué)專業(yè)符合今年部隊提報的崗位需求,優(yōu)先招收高校應(yīng)屆畢業(yè)生(fresh college graduates)。
國防部征兵辦公室表示,
The non-commissioned officers will be recruited simultaneously with the recruitment of compulsory service personnel this year. This will be running from Aug 1 to Sept 30.
今年直招士官工作將與下半年義務(wù)兵征集同步展開,8月1日開始,9月30日結(jié)束。
【知識點:士官和義務(wù)兵有何區(qū)別】
我軍現(xiàn)役士兵按兵役性質(zhì)分為義務(wù)兵役制士兵和志愿兵役制士兵。義務(wù)兵役制士兵稱為義務(wù)兵(compulsory serviceman),志愿兵役制士兵稱為士官(non-commissioned officer)。士官屬于士兵軍銜序列,但不同于義務(wù)兵役制士兵,是士兵中的骨干。義務(wù)兵實行供給制,發(fā)給津貼(allowance),士官實行工資制(pay plans)和定期增資制度(regular pay rise)。目前部隊面向高校畢業(yè)生既招收士官,也招收義務(wù)兵,這是兩個不同兵役性質(zhì)的士兵系列。(來源:全國征兵網(wǎng))
【相關(guān)詞匯】
大學(xué)生義務(wù)兵 college students-turned compulsory servicemen
冬季征兵 winter conscription
應(yīng)征入伍 be/get drafted into the army
多渠道擴大就業(yè) expand job opportunities in various ways
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟南市歷城區(qū)政府宿舍英語學(xué)習(xí)交流群