英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

2019大熊貓最新數(shù)據(jù)發(fā)布:全球圈養(yǎng)大熊貓數(shù)量達600只

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年11月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
11月12日,以“大熊貓繁育與技術(shù)研究”為主題的大熊貓繁育技術(shù)委員會2019年年會在成都舉行開幕式。開幕式上,國家林草局野生動植物保護司一級巡視員賈建生首次發(fā)布了2019年最新大熊貓數(shù)據(jù)。
2019大熊貓最新數(shù)據(jù)發(fā)布:全球圈養(yǎng)大熊貓數(shù)量達600只

圖片來源:中國日報網(wǎng)

A total of 60 captive panda cubs were born, 57 of which survived this year, leading to a captive panda population of 600 worldwide, China's National Forestry and Grassland Administration said Tuesday.

國家林草局11月12日表示,2019年共繁殖大熊貓60只,存活57只,全球圈養(yǎng)大熊貓數(shù)量達到600只。

【單詞講解】

我們知道這里的cub指的是熊貓“幼崽”,其實,這個詞可以用來指代好幾種動物的“幼崽”,比如:leopard(豹)、lion(獅子)、tiger(虎)等。此外,還有一些常見動物的“幼崽”表達方式,我們也來了解一下:

sheep(綿羊)--lamb

pig(豬)--piglet/ porkling / gilt

horse(馬)--foal / colt / filly

goat(山羊)--kid

goose(鵝)--gosling

duck(鴨)--duckling

dog(狗)--puppy

cat(貓)--kitten

The rising number of captive pandas showed that a healthy, dynamic and sustainable captive panda population has basically taken shape, according to the administration, adding research on wild giant pandas is also making progress.

國家林草局指出,圈養(yǎng)大熊貓種群數(shù)量再創(chuàng)新高,健康、有活力、可持續(xù)發(fā)展的圈養(yǎng)種群已基本形成。以此為基礎(chǔ),大熊貓野化放歸研究工作也正穩(wěn)步開展。

There are fewer than 2,000 pandas living in the wild, mostly in the provinces of Sichuan and Shaanxi.

目前,野外生存的大熊貓不到2000只,大部分生活在四川和陜西省。

【相關(guān)詞匯】

熊貓外交 panda diplomacy

瀕危物種 endangered species

極危物種 critically endangered species

易危物種 vulnerable species


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思岳陽市世紀星華庭英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦