英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

15項世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年10月22日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
10月20日,15項閃耀全球的世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)召開的第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會上發(fā)布,這些成果有望為人類生活、科技進(jìn)步、經(jīng)濟發(fā)展、社會變革賦予強大動力。
15項世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,華為技術(shù)有限公司代表在介紹“鯤鵬920處理器”。(圖片來源:新華社)

The achievements, selected by a group of 39 experts from around the world, cover artificial intelligence, 5G, cloud computing, digital manufacturing, industrial internet and other internet-related fields.

此次發(fā)布的科技成果是由來自全球的39位專家組成員評選出來的,涵蓋了人工智能、5G、云計算、數(shù)字制造業(yè)、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)以及其他互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)的領(lǐng)域。

“世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果發(fā)布活動”旨在展現(xiàn)全球互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域最新科技成果,弘揚互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)創(chuàng)新、綠色、包容和共享理念(innovative, green, inclusive and shared perception),彰顯互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域從業(yè)者的非凡貢獻(xiàn),搭建全方位的創(chuàng)新交流平臺。
15項世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,微軟公司代表在介紹“統(tǒng)一自然語言預(yù)訓(xùn)練模型與機器閱讀理解”。(圖片來源:新華社)

這15項成果包括:鯤鵬920處理器(Huawei's Kunpeng 920 processor)、面向通用人工智能的異構(gòu)融合天機芯片(hybrid Tianjic architecture towards artificial general intelligence)、統(tǒng)一自然語言預(yù)訓(xùn)練模型與機器閱讀理解(machine reading comprehension)、特斯拉完全自動駕駛芯片(Tesla's full self-driving chip)、飛槳深度學(xué)習(xí)平臺(deep learning platform Paddle Paddle)、智慧企業(yè)的AI創(chuàng)新與深入應(yīng)用(in-depth application of AI in intelligent enterprises)等。

第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會“世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果推薦委員會”中方主任鄔賀銓院士表示,

These achievements have given or will give a strong impetus to human life, scientific and technological progress, economic development and social transformation.

這些成果已經(jīng)或?qū)⒁獮槿祟惿睢⒖萍歼M(jìn)步、經(jīng)濟發(fā)展、社會變革賦予強大動力。
15項世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果在浙江烏鎮(zhèn)發(fā)布

10月20日,清華大學(xué)代表在介紹“面向通用人工智能的異構(gòu)融合天機芯片”。(圖片來源:新華社)

The internet turns 50 years old in 2019. The development of the internet has pushed human society into the intelligent era of comprehensive perception, reliable transmission, intelligent processing and accurate decision-making. Foreseeing these changes is the purpose for the release of the world’s leading internet scientific and technological achievements. It also enables internet users to continuously explore their own potential and build confidence and strength to face a more exciting and challenging future, Wu added.

今年是互聯(lián)網(wǎng)發(fā)明50周年?;ヂ?lián)網(wǎng)發(fā)展推動人類社會進(jìn)入了全面認(rèn)知、可靠傳輸、智能處理、精準(zhǔn)決策的智能時代。發(fā)布世界互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)先科技成果的目的就是預(yù)見這些變化,同時也讓互聯(lián)網(wǎng)用戶繼續(xù)開發(fā)自身潛力,樹立信心、構(gòu)建實力來面對一個更加激動人心又充滿挑戰(zhàn)的未來。

【背景知識】

2019年10月20日至22日,第六屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會在浙江省桐鄉(xiāng)市烏鎮(zhèn)舉行。大會主題為“智能互聯(lián) 開放合作——攜手共建網(wǎng)絡(luò)空間命運共同體(Intelligent Interconnection for Openness and Cooperation: Building a Community with a Shared Future in Cyberspace)”。本次大會將聚集“科學(xué)與技術(shù)”、“產(chǎn)業(yè)與經(jīng)濟”、“人文與社會”、“合作與治理”四大重點板塊,共設(shè)20個分論壇(20 sub-forums),秉持開放、平等、互信、共贏的理念,邀請全球互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)軍人物及重量級嘉賓共同探討與回應(yīng)當(dāng)前國際社會對5G、人工智能、物聯(lián)網(wǎng)等新技術(shù)、新業(yè)態(tài)發(fā)展的深度關(guān)切。

【相關(guān)詞匯】

物聯(lián)網(wǎng) internet of things

數(shù)字經(jīng)濟 digital economy

移動互聯(lián)網(wǎng) mobile internet

科技創(chuàng)新 science and technological innovation


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市恒基豪庭英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦