英語詞匯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展 high-quality development of the manufacturing industry

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年09月30日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
2019世界制造業(yè)大會9月20日在安徽省合肥市開幕,國家主席習(xí)近平致賀信。習(xí)近平強(qiáng)調(diào),中國高度重視制造業(yè)發(fā)展,堅持創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略,把推動制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展作為構(gòu)建現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系的重要一環(huán)。中方愿同各方一道,推動制造業(yè)新技術(shù)蓬勃發(fā)展,為促進(jìn)全球制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展、實(shí)現(xiàn)共享共贏作出積極貢獻(xiàn)。

President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the 2019 World Manufacturing Convention that opened Friday in the city of Hefei, capital of east China's Anhui province. China attaches great importance to the development of the manufacturing industry, adheres to the innovation-driven development strategy, and takes the promotion of high-quality manufacturing development as an important link in building a modernized economy, Xi stressed. China is ready to work with all sides to advance the vigorous development of new technologies in the manufacturing sector, and make positive contribution to the high-quality development and shared benefits of the global manufacturing industry, Xi said.
每日一詞∣制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展 high-quality development of the manufacturing industry

9月20日,2019世界制造業(yè)大會在安徽合肥開幕。圖片來源:新華社

【知識點(diǎn)】

制造業(yè)是立國之本、強(qiáng)國之基。黨的十八大以來,以習(xí)近平同志為核心的黨中央著眼推動經(jīng)濟(jì)高質(zhì)量發(fā)展,對“加快建設(shè)制造強(qiáng)國,加快發(fā)展先進(jìn)制造業(yè)”作出重要部署。把我國制造業(yè)搞上去,就要扭住深化供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革這條主線,推動制造業(yè)從數(shù)量擴(kuò)張向質(zhì)量提高的戰(zhàn)略性轉(zhuǎn)變。我們必須走出過去主要依靠要素低成本投入、外需拉動、粗放發(fā)展的模式,把制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展作為主攻方向,引導(dǎo)傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)加快轉(zhuǎn)型升級,做大做強(qiáng)新興產(chǎn)業(yè),加快構(gòu)建市場競爭力強(qiáng)、可持續(xù)的現(xiàn)代產(chǎn)業(yè)體系。要主動融入新一輪科技和產(chǎn)業(yè)革命,加快數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化、智能化技術(shù)在各領(lǐng)域的應(yīng)用,推動制造業(yè)發(fā)展質(zhì)量變革、效率變革、動力變革。

創(chuàng)新是制造業(yè)高質(zhì)量發(fā)展的“牛鼻子”。必須把創(chuàng)新擺在制造業(yè)發(fā)展全局的核心位置,不斷提升供給體系的質(zhì)量效益。我們要堅定推進(jìn)產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)型升級,加強(qiáng)自主創(chuàng)新,發(fā)展高端制造、智能制造,在產(chǎn)業(yè)鏈上不斷由中低端邁向中高端。要加快構(gòu)建以企業(yè)為主體、市場為導(dǎo)向、產(chǎn)學(xué)研相結(jié)合的技術(shù)創(chuàng)新體系,加強(qiáng)創(chuàng)新人才隊(duì)伍建設(shè),搭建創(chuàng)新服務(wù)平臺,推動科技和經(jīng)濟(jì)緊密結(jié)合,努力實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢領(lǐng)域、共性技術(shù)、關(guān)鍵技術(shù)的重大突破,推動中國制造向中國創(chuàng)造轉(zhuǎn)變、中國速度向中國質(zhì)量轉(zhuǎn)變、中國產(chǎn)品向中國品牌轉(zhuǎn)變。

【重要講話】

當(dāng)前,全球制造業(yè)正經(jīng)歷深刻變革,各國需要加強(qiáng)合作、互學(xué)互鑒,共同把握新一輪科技和產(chǎn)業(yè)革命機(jī)遇,增強(qiáng)制造業(yè)技術(shù)創(chuàng)新能力,推動制造業(yè)質(zhì)量變革、效率變革、動力變革。

The global manufacturing industry is currently undergoing profound changes, requiring countries to step up cooperation and learn from one another. Countries should seize the opportunities presented by the new round of scientific and industrial revolution, enhance the technological innovation capacity of the manufacturing sector, and promote changes in terms of quality, efficiency and driving force.

——2019年9月20日,習(xí)近平向2019世界制造業(yè)大會致賀信

【相關(guān)詞匯】

先進(jìn)制造業(yè)

advanced manufacturing

世界級先進(jìn)制造業(yè)集群

world-class advanced manufacturing clusters

創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展戰(zhàn)略

innovation-driven development strategy


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思淄博市祥瑞苑生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦