英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

西部大開發(fā)新格局:到2025年將基本建成西部陸海新通道

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月19日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
8月15日,國家發(fā)展改革委印發(fā)《西部陸海新通道總體規(guī)劃》,明確到2025年將基本建成西部陸海新通道。
西部大開發(fā)新格局:到2025年將基本建成西部陸海新通道

A file photo of Yangpu Free Trade Port Zone in Hainan province. [Photo/VCG]

China has released an overall plan about the country's new western land-sea corridor to deepen the sea-land two-way opening-up and the development of western China, according to the National Development and Reform Commission. The plan covers the period from 2019 to 2025 with an outlook extended to 2035.

國家發(fā)展改革委印發(fā)《西部陸海新通道總體規(guī)劃》,深化陸海雙向開放、推進西部大開發(fā)。規(guī)劃期為2019年至2025年,展望到2035年。

西部陸海新通道(new western land-sea corridor)位于我國西部地區(qū)腹地(the hinterlands of the western regions),北接絲綢之路經(jīng)濟帶(the Silk Road Economic Belt),南連21世紀海上絲綢之路(the 21st Century Maritime Silk Road),協(xié)同銜接長江經(jīng)濟帶(the Yangtze River economic belt),在區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展格局中具有重要戰(zhàn)略地位。

規(guī)劃明確了西部陸海新通道的戰(zhàn)略定位:推進西部大開發(fā)形成新格局的戰(zhàn)略通道(strategic corridor to bring about a new pattern of western development);連接“一帶”和“一路”的陸海聯(lián)動通道(a sea-land link between the Silk Road Economic Belt and the 21st Century Maritime Silk Road);支撐西部地區(qū)參與國際經(jīng)濟合作的陸海貿(mào)易通道(a land-sea trade link to support the western regions in participating in international economic cooperation);促進交通物流經(jīng)濟深度融合的綜合運輸通道(an all-round transportation channel to promote the deep integration of transportation, logistics and the economy)。

空間布局方面:

建設自重慶經(jīng)貴陽、南寧至北部灣出???北部灣港、洋浦港),自重慶經(jīng)懷化、柳州至北部灣出???,以及自成都經(jīng)瀘州(宜賓)、百色至北部灣出海口三條通路,共同形成西部陸海新通道的主通道(main corridor)。

核心覆蓋區(qū)(core areas)包括貴陽、南寧、昆明、遵義、柳州等西南地區(qū)重要節(jié)點城市和物流樞紐(key logistics hubs);

輻射延展帶(extended areas)則聯(lián)通到蘭州、西寧、烏魯木齊、西安、銀川等西北重要城市。

規(guī)劃提出的發(fā)展目標為:

到2020年,一批重大鐵路、物流樞紐等項目開工建設(a bunch of railway and logistics projects are under way),陸海新通道對西部大開發(fā)的支撐作用開始顯現(xiàn)。

到 2025 年,經(jīng)濟、高效、便捷、綠色、安全的西部陸海新通道(build an economical, efficient, convenient, green and safe land-sea corridor for the western region)基本建成,一批重大鐵路項目建成投產(chǎn),主要公路瓶頸路段全面打通。

到 2035 年,西部陸海新通道全面建成(the new land-sea corridor will be fully completed)。

【相關(guān)詞匯】

西部大開發(fā) western development

中部崛起 the rise of Central China

東北振興 revitalization of the northeast

京津冀協(xié)同發(fā)展 integrated development of Beijing-Tianjin-Hebei region


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思荊州市蘆陵大市場(朱棋公路)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦