英語(yǔ)詞匯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)詞匯 > 新詞熱詞 >  內(nèi)容

每日一詞∣荒漠化防治 prevention and control of desertification

所屬教程:新詞熱詞

瀏覽:

2019年08月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
第七屆庫(kù)布其國(guó)際沙漠論壇7月27日在內(nèi)蒙古自治區(qū)鄂爾多斯市舉辦,國(guó)家主席習(xí)近平致賀信。習(xí)近平指出,國(guó)際社會(huì)應(yīng)該攜手努力,加強(qiáng)防沙治沙國(guó)際合作,推動(dòng)全球環(huán)境治理,全面落實(shí)2030年可持續(xù)發(fā)展議程。

President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the 7th Kubuqi International Desert Forum, which opened Saturday in the city of Ordos in north China's Inner Mongolia Autonomous Region. Xi called for concerted efforts from the international community to enhance international cooperation on combating desertification, promote global environmental governance, and ensure full implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development.
每日一詞∣荒漠化防治 prevention and control of desertification

2019年7月28日拍攝的庫(kù)布其沙漠一角。(圖片來(lái)源:新華社)

【知識(shí)點(diǎn)】

庫(kù)布其國(guó)際沙漠論壇是中國(guó)政府批準(zhǔn)的國(guó)家大型涉外論壇,是全球唯一以荒漠化防治為主題的多邊論壇,是聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)與中國(guó)政府在華舉辦的唯一機(jī)制性論壇。自2007年發(fā)起創(chuàng)辦以來(lái),每?jī)赡昱e辦一屆,已連續(xù)成功舉辦六屆。論壇由中國(guó)科學(xué)技術(shù)部、國(guó)家林業(yè)和草原局、內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府、聯(lián)合國(guó)環(huán)境署和聯(lián)合國(guó)防治荒漠化公約秘書(shū)處聯(lián)合主辦,中國(guó)人民外交學(xué)會(huì)協(xié)辦,鄂爾多斯市人民政府和億利公益基金會(huì)承辦。論壇已經(jīng)成為全球公認(rèn)的交流防沙治沙經(jīng)驗(yàn)的重要平臺(tái),是傳播“綠水青山就是金山銀山”生態(tài)文明理念的重要窗口,是推動(dòng)建設(shè)綠色“一帶一路”的重要抓手。第七屆庫(kù)布其國(guó)際沙漠論壇于2019年7月26日-28日召開(kāi)。論壇圍繞“綠色‘一帶一路’,共建生態(tài)文明”的主題,交流探討“一帶一路”沿線(xiàn)國(guó)家荒漠化防治與合作、消除貧困、沙漠生態(tài)科技創(chuàng)新、綠色金融創(chuàng)新與發(fā)展、促進(jìn)生物多樣性保護(hù)等當(dāng)前國(guó)際社會(huì)高度關(guān)注的問(wèn)題。

【重要講話(huà)】

開(kāi)展國(guó)土綠化行動(dòng),推進(jìn)荒漠化、石漠化、水土流失綜合治理,強(qiáng)化濕地保護(hù)和恢復(fù),加強(qiáng)地質(zhì)災(zāi)害防治。

We will promote afforestation, take comprehensive steps to control desertification, stony deserts, and soil erosion, strengthen wetland conservation and restoration, and better prevent and control geological disasters.

——2017年10月18日,習(xí)近平在中國(guó)共產(chǎn)黨第十九次全國(guó)代表大會(huì)上的報(bào)告

【相關(guān)詞匯】

退耕還林還草

turn marginal farmland to forests and grasslands

生態(tài)補(bǔ)償機(jī)制

mechanism for ecological compensation

耕地流失

loss of arable land


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思汕頭市亞洲花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦