International Olympic Committee President Thomas Bach opens the 134th session in Lausanne, Switzerland, on June 24, 2019. [Photo/Agencies]
The International Olympic Committee outlined plans to overhaul the bidding process for future Games, stating that cities interested in hosting the Games should hold referendums before submitting official tenders to avoid having to withdraw their candidacy at a later date.
國(guó)際奧委會(huì)公布了奧運(yùn)會(huì)申辦規(guī)程的改革方案,要求有意申辦奧運(yùn)會(huì)的城市在提交正式申請(qǐng)之前應(yīng)先舉行全民公投,以免在成為候選城市之后中途退出。
【單詞講解】
Overhaul這個(gè)詞可用作動(dòng)詞或名詞,表示“翻修;革新;徹底檢查”等意思,比如:overhaul the income tax policy/the income tax policy overhaul(個(gè)稅改革)、overhaul the original plan(改變最初的計(jì)劃)等。
Withdraw their candidacy就是“放棄候選城市資格”,即“退出申辦”,也可以用drop out of bidding來(lái)表示。Drop out of通常表示“退出”,比如,“中途退學(xué)”就是drop out of school。
過(guò)去幾年來(lái),不斷出現(xiàn)奧運(yùn)會(huì)申辦城市中途退出的現(xiàn)象。
For the 2026 Winter Olympics, which this week was awarded to Milan and Cortina D'Ampezzo, four cities pulled out.
本周剛剛公布2026年冬奧會(huì)主辦城市為米蘭和科爾蒂納丹佩佐,此前已有4個(gè)申辦城市退出。
It was a similar situation for the 2022 and 2024 Games. Local referendums have also killed off many bids or planned candidacies, including in Switzerland, Germany, Austria and Canada among others.
2022年和2024年奧運(yùn)會(huì)申辦城市中也有類似的情況。而在瑞士、德國(guó)、奧地利以及加拿大等國(guó),奧運(yùn)申辦意向在提交之前就被當(dāng)?shù)氐娜窆督o否決了。
除了要求申辦之前獲得全民支持以外,國(guó)際奧委會(huì)此次公布的變革內(nèi)容還包括:
第一,未來(lái)將分別組建“夏季奧運(yùn)會(huì)舉辦地委員會(huì)”和“冬季奧運(yùn)會(huì)舉辦地委員會(huì)”(future host commissions one each for Summer and Winter Games)。
The new panels will be empowered to have “permanent ongoing dialogue” with potential bidders and pro-actively approach preferred hosts. They will recommend one or more candidates for an election.
新的委員會(huì)有權(quán)與潛在的申辦城市以及他們青睞的舉辦城市保持“長(zhǎng)期密切對(duì)話”,并推薦一個(gè)或多個(gè)候選城市。
第二,未來(lái)的奧運(yùn)會(huì)不一定非要提前7年確定舉辦地。
A new, flexible campaign timetable will end the Olympic Charter rule requiring hosts to be voted on seven years in advance of a Summer or Winter Games.
《奧林匹克憲章》中要求夏季或冬季奧運(yùn)會(huì)主辦城市需提前7年選定的條款將被新的更加靈活的申辦時(shí)間表所取代。
其實(shí),這種時(shí)間的靈活,在洛杉磯提前11年獲得2028年奧運(yùn)會(huì)舉辦權(quán)就體現(xiàn)出來(lái)了。
第三,未來(lái)的奧運(yùn)會(huì)不再限定在一個(gè)城市舉辦。
Host can also refer to multiple cities, regions and/or countries.
主辦城市可以是好幾個(gè)城市、地區(qū)或者國(guó)家。
第四,國(guó)際奧委會(huì)鼓勵(lì)舉辦地更多使用現(xiàn)有或臨時(shí)場(chǎng)館及設(shè)施(use existing or temporary venues and infrastructures)。
【相關(guān)詞匯】
夏季奧運(yùn)會(huì) Summer Olympics
冬季奧運(yùn)會(huì) Winter Olympics
青年奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),青奧會(huì) Youth Olympic Games
新增項(xiàng)目 inclusion/addition of new sports
奧運(yùn)會(huì)吉祥物 Olympic mascots
奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌,《奧林匹克圣歌》 Olympic Hymn/Anthem
口號(hào) slogan
奧林匹克精神 the Olympic spirit
主辦城市 host city
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市唐郡花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群
英語(yǔ)在線翻譯 | 關(guān)于我們|網(wǎng)站導(dǎo)航|免責(zé)聲明|意見(jiàn)反饋
英語(yǔ)聽(tīng)力課堂(vqdolsx.cn)是公益性質(zhì)的學(xué)英語(yǔ)網(wǎng)站,您可以在線學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力和英語(yǔ)口語(yǔ)等,請(qǐng)幫助我們多多宣傳,若是有其他的咨詢請(qǐng)聯(lián)系gmail:[email protected],謝謝!